+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: An equivalent English sayin

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    23
    Rep Power
    106

    Default An equivalent English sayin

    I have to translate "Pero la suerte de la fea la bonita la desea" . Any ideas of an English equivalent saying?

  2. #2
    Senior Member Xˇchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    527

    Default Re: An equivalent English sayin

    Quote Originally Posted by Kieran View Post
    I have to translate "Pero la suerte de la fea la bonita la desea" . Any ideas of an English equivalent saying?
    Hello Kieran,

    I will give you a close translation for now. I will ask my American friends if there is an equivalent saying in English and I will let you know as soon as I get an answer.

    But the luck of the ugly one, desires the beautiful one.


    Xˇchitl L.
    Last edited by Xˇchitl L.; 03-17-2011 at 10:24 AM.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    23
    Rep Power
    106

    Default Re: An equivalent English sayin

    Quote Originally Posted by Xˇchitl L. View Post
    Hello Kieran,

    I will give you a close translation for now. I will ask my American friends if there is an equivalent saying in English and I will let you know as soon as I get an answer.

    But the luck of the ugly one, desires the beautiful one.


    Xˇchitl L.


    Thanks Xˇchitl L.. I found similar types of translations on the internet, but none in terms of an equivalent English saying. There is one, but it doesn't quite fit, because the book is talking about beauty not goodness.

    "Good girls go to heaven, but bad girls go everywhere".

    I eventually came up with this to try and preserve some of the rhythm and rhyme of the original piece.

    ôThe pretty prefer the fate of the plain"

    But this is really just a translation of it, not an equivalent English saying...

  4. #4
    Senior Member Xˇchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    527

    Default Re: An equivalent English sayin

    Quote Originally Posted by Kieran View Post

    “The pretty prefer the fate of the plain"
    I like it, except that you missed an s.

    I will keep asking around.
    Last edited by Xˇchitl L.; 03-17-2011 at 11:42 AM.

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    23
    Rep Power
    106

    Default Re: An equivalent English sayin

    Hi XochitlL..

    Thanks for your interest..In fact, I have not forgotten an "s". "The pretty prefer the fate of the plain" is correct. It is because "The pretty" is plural. It is a shortened form of "The pretty ones prefer the fate of the plain". Other examples would be, "The arrogant are always in the cities", "The lazy are always on social security". etc.

  6. #6
    Senior Member Xˇchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    527

    Default Re: An equivalent English sayin

    Quote Originally Posted by Kieran View Post
    Hi XochitlL..

    Thanks for your interest..In fact, I have not forgotten an "s". "The pretty prefer the fate of the plain" is correct. It is because "The pretty" is plural. It is a shortened form of "The pretty ones prefer the fate of the plain".
    You are sooo right. I got confused because I grew up in Mexico hearing the Spanish saying always in singular form: La fea ... la bonita.

    Thanks a lot for the information. I love learning!!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •