+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: downshift

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    72
    Rep Power
    180

    Default downshift

    ¡Buenas!

    Quisiera saber si "downshift" puede ser "bajar un cambio" en Spanish US o si es muy local para Argentina. No es en el sentido metafórico de "take the back seat", sino realmente, bajar un cambio (de tercera a segunda).

    Una oración de muestra es "Motorcycles may lurch, and the rear wheel may lock up, if downshifting is performed at too fast a speed or the clutch is released abruptly."

    ¡Gracias!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    191

    Default Re: downshift

    A mi me suena un término bastante local de Argentina. Yo optaría por "pasar a una marcha inferior" o "disminuir una marcha"....es un poco más neutro y, quizá, se aplique al Spanish US

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    72
    Rep Power
    180

    Default Re: downshift

    ¡Gracias, Ricardo! Me gusta la segunda opción, creo que me quedo con esa.

    ¡Mil gracias!

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    154
    Rep Power
    196

    Default Re: downshift

    El tema es que "marcha" en Spanish US no se utiliza mucho, casi nada a decir verdad. Aunque sí se habla de cambios...
    Es más común decir velocidad (primera velocidad, cambiar de velocidad). Quizás ¿"pasar a una velocidad inferior" o "disminuir una marcha" sería lo más correcto?
    Veremos a ver si alguien tiene otra sugerencia.

  5. #5
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    63
    Posts
    728
    Rep Power
    489

    Default Re: downshift

    No está nada fácil por lo que en EEUU convergen personas de todos los dialectos.

    Yo creo que lo explicaría en detalle para evitar confusiones y hacerlo fool-proof.

    Algo así como ...si se pasa a un cambio inferior o anterior...

    >>Motorcycles may lurch, and the rear wheel may lock up, if downshifting is performed at too fast a speed or the clutch is released abruptly."<<

    En las motocicletas se puede producir una sacudida y el neumático trasero se puede trabar, si se pasa a un cambio inferior durante la marcha a alta velocidad, o cuando el embrague se suelta abrúptamente.

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    154
    Rep Power
    196

    Default Re: downshift

    ¡Me encantó la opción de Cotty!

  7. #7
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    63
    Posts
    728
    Rep Power
    489

    Default Re: downshift

    <3

    Yo a veces traduzco algo y después lo leo y me parece horrible y borro todo y empiezo de cero y odio todo lo que pongo y vuelbo a borrar etc, etc, etc. Jaja

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •