+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 17 of 17

Thread: ¿Cómo se traduce "freak"?

 
  1. #11
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    Ya se había mencionado en este hilo que freak es un término informal sin duda alguna y por ende no se debe traducir de una forma tan técnica y hay más flexibilidad. Sin embargo, hay mucha gente que todavía no sabe lo que es un geek, nerd, dude, etc. y hay que buscar la manera de que todos entiendan cuando estas palabras se usan en español.

    Soy algo ortodoxa y me duele ver como nuestro idioma cada vez se contamina más...inevitable...

    Un cordial saludo para ti también alibei
    Last edited by Cotty; 01-03-2011 at 07:38 PM. Reason: Ortografía

  2. #12
    Contributing User
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    102

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    Alibei, estoy de acuerdo contigo. Algunos contextos permiten que se utilicen terminologías o anglicismos que son perfectamente comprensibles y normalmente utilizados.

  3. #13
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    Sí claro Ric, todos estamos de acuerdo con eso, no se lo está inventando alibei, hasta la RAE está de acuerdo pues cada año incorpora más y más anglicismos aceptados en nuestro idioma.
    Last edited by Cotty; 12-30-2010 at 04:42 PM.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    273

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    Creo que alibei tiene razón. Además, hay palabras que sólo se entienden en inglés, y el lector no llegaría a comprender su significado si se usaran en español. Por ejemplo, el otro día buscaba la traducción de "widget" en el contexto de la informática, y no existe. Todos lo conocen como "widget". Por otro lado, se plantea la pregunta: ¿es la sociedad la que debe adapatarse a las necesidades del idioma o es el idioma el que debe adaptarse a las necesidades sociales? ¿Qué piensan?

  5. #15
    Contributing User
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    102

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    Yo creo que el idioma evoluciona, siempre, mal que le pese a algunos "puristas" del idioma.

    Cotty, me parece a mi o a Alibei le corregiste el uso del verbo "hallar"?

    En uno de tus posts escribiste lo siguiente: >>si la palabra en cuestión se halla<< ....haya

    Supuse que le estabas corrigiendo el uso del verbo "hallar", pero Alibi lo utilizó perefctamente en este caso

    Saludos

  6. #16
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    Gracias Ric. Mis excusas. En efecto es del verbo hallar no de haber. Word lo corrige todo el tiempo pues no discrimina uno del otro y yo me apresuré.

    Aprecio tu delicadeza en la corrección.

    Cariñoso saludo,

    P.D. En consecuencia, me pareció pertinente editar mi comentario anterior.

  7. #17
    Contributing User
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    102

    Default Re: ¿Cómo se traduce "freak"?

    No hay por qué Cotty

    Saludos

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Cómo se traduce "portavaso" al inglés?
    By rociot in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 14
    Last Post: 03-17-2011, 05:59 AM
  2. Cómo se traduce "widget"?
    By andreap in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 11-16-2010, 04:29 PM
  3. ¿Cómo se dice "library edition"? (un DVD que se debe devolver)
    By Mountainwalker in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-25-2010, 10:39 AM
  4. ¿Cómo se traduce "wooded"?
    By gernt in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-24-2010, 04:48 PM
  5. ¿Como se dice "Feliz Cumpleaños" en el lingua de Yucatec Maya?
    By AWils367 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-13-2009, 06:47 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •