+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: pushes

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    197

    Default pushes

    Cómo traducirían esta frase?
    "Citizen pushes for E-Verify locally"

    mi intento es:
    "Ciudadano promueve la E-Verify en la localidad" o
    "Ciudadano apoya la E-Verify en la localidad"
    Me gustaría saber sus opiniones y sugerencias, muchas gracias!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    326
    Rep Power
    408

    Default Re: pushes

    Hola Mitza!
    La diferencia entre el uso de "promover" y "apoyar" es que la primera palabra se usa cuando el sujeto es quien propuso la iniciativa o, si no la propuso él, quien tiene una actitud proactiva y de líder con respecto a su realización. En cambio, "apoyar" significa que la persona está de acuerdo con la medida propuesta pero no necesariamente realiza acciones concretas para lograr su materialización.

    El contexto es bastante escueto pero, en principio, me pareció más adecuada la segunda opción.

    Saludos!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •