Eye opener como expresion idiomatica es algo como que te aviva, revelador, o q te abre los ojos con respecto a algo q no te imaginabas.. Como bebida, ni idea
Eye opener como expresion idiomatica es algo como que te aviva, revelador, o q te abre los ojos con respecto a algo q no te imaginabas.. Como bebida, ni idea
Creo que "jugos energizantes" es la mejor opción. Las otras me suenan a reloj.
Hasta donde yo sé la bebida eye opener -a la cual también se le llama stimulating cocktail- se traduce como coctel estimulante.
Saludos,
Xóchitl
Last edited by Xóchitl L.; 03-01-2011 at 10:18 AM.
Se me mezclaron las teclas, perdon por el mal tipeo de gastronomico! Y nunca llegan tarde!! Gracias por el aporte de cada una! Igual quedo jugos energizantes
Xóchi...más vale tarde que nunca
Tus contribuciones, por pertienetes y acertadas, siempre son bienvenidas.
Además me parece beneficioso rescatar estos viejos hilos para darles vigencia y compartir los conocimientos con aquellos que tengan problemas similares y también para los que les gusta navegar por los distintos sectores del foro.
Last edited by Cotty; 03-01-2011 at 03:51 PM.
Me halaga tu comentario, muchas gracias.
Viéndolo de este punto, tienes toda la razón.Además me parece beneficioso rescatar estos viejos hilos para darles vigencia y compartir los conocimientos con quellos que tengan problemas similares y también para aquellos a quienes les gusta navegar por los distintos sectores del foro.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)