Certified Spanish TranslationFrench TranslationEnglish to Venezuelan Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Languages > French Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-28-2009, 09:31 AM   #1
spanish_guitar
Forum User
 
Join Date: May 2008
Posts: 52
Rep Power: 91spanish_guitar is a name known to allspanish_guitar is a name known to allspanish_guitar is a name known to allspanish_guitar is a name known to all
Default c'est l'impact que va avoir cette décision

Hola, gente:

No entiendo muy bien esta oración en francés. ¿Estará bien traducida así al español?

Pour le dire autrement, cela implique que pour toute décision qui concerne un enfant, c'est l'impact que va avoir cette décision sur sa vie qui doit être considéré et donc son intérêt qui doit prévaloir.

En otras palabras, con respecto a todas las decisiones concernientes al niño, se debe tomar en consideración el impacto de las mismas sobre la vida del niño y son sus intereses los que deben prevalecer.

Gracias por la ayuda de siempre
spanish_guitar is offline   Reply With Quote
Old 10-05-2009, 02:59 AM   #2
Frank van den Eeden
Senior Member
 
Frank van den Eeden's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433Frank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond repute
Default Re: c'est l'impact que va avoir cette décision

Hi Spanish Guitar,

I am not too sure about my Spanish translation, that is why I also put the English version.

pour le dire autrement, cela implique que pour toute décision qui concerne un enfant,
c’est l'impact que va avoir cette décision sur sa vie qui doit être considéré et donc son intérêt qui doit prévaloir.

to put it differently, this implies that for each decision that concerns a child,
it is the impact that the decision will have on his/her life (the child’s) that has to be considered and thus his/her interest (good) has to prevail.

En otras palabras, este implica que para toda decisión concerniente a un niño,
es el impacto que va tener esta decisión sobre su vida, que se debe considerar
y así su interés tiene que prevalecer.


un saludo,
Frank.

__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen
Frank van den Eeden is offline   Reply With Quote
Old 10-09-2009, 12:51 PM   #3
spanish_guitar
Forum User
 
Join Date: May 2008
Posts: 52
Rep Power: 91spanish_guitar is a name known to allspanish_guitar is a name known to allspanish_guitar is a name known to allspanish_guitar is a name known to all
Talking Re: c'est l'impact que va avoir cette décision

¡¡Gracias Frank por la gran ayuda!!
spanish_guitar is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:39 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator