Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: May 2008
Posts: 52
Rep Power: 91
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola, por favor, necesito ayuda con esta parte de la oración que marqué con verde, porque no entiendo lo que dice en francés
. Un des objectifs majeurs de XXXXXXXX est justement celui-là, informer les enfants pour qu'ils puissent des adultes qu'ils respectent les engagements qu'ils ont pris Uno de los principales objetivos de XXXXXXXX es ese: informar a los niños para que los adultos respeten los compromisos que firmaron ¡¡Gracias por la ayuda!! Last edited by spanish_guitar : 09-18-2009 at 08:26 PM. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Spanish guitar,
me parece que falta algo en la frase francesa ¿ ´tal vez "pourqu'ils puissent devenir des adultes ..."?
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|