Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hey,
I'm doing a leaflet about London for my french homework. I'm not too sure on this quote I want to use for the front cover. So first I want to say "Come and visit London!" But I think I've already got this, please correct me if not, however. "Venez visiter Londres!" Then this is the quote I'm not sure about... I want to say "Everything there was so breathtaking" So far I've got: "Tout il etait" So please could someone finish that for me and correct the first bit I've done too if necessary. If I need any other help, I'll edit this post. Thanks in advance, Elliott |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Elliott,
the first bit : "venez visiter Londres" is very good ! for the second part, I would say : "tout était fascinant" or "tout y était fascinant" everything there was fascinating breathtaking = à vous couper le souffle that would be "tout y était à vous couper le souffle" but it doesn't sound too good... or perhaps, the closest to what you mean : "tout y était tellement fascinant!" à la prochaine ! Frank. ![]()
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen Last edited by Frank van den Eeden : 05-08-2009 at 12:15 PM. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|