Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jan 2009
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
would like to know what these things say. if there are any curse or obsceneties just start it with the first letter and the place ***** signs over the rest thankx a bunch.
here is the first one oooooooo!!!!!!!! des petites bosses et des petits sauts...lâche pas tu vas finir par y arriver... and the second one Aaassti que vous avez du temps a perdre a écrire des commentaire constructif dememe. cé gars la la premiere fois qui ont embarquer su un bike yétait champion.. hay sa prend des skillz en osti pour savoir faire un beigne dans le sable!! si vous avez des qquestions concernant le MX, demander a a trailrider894 He's got the Answer! and for the last one Aaassti que vous avez du temps a perdre a écrire des commentaire constructif dememe. cé gars la la premiere fois qui ont embarquer su un bike yétait champion.. hay sa prend des skillz en osti pour savoir faire un beigne dans le sable!! si vous avez des qquestions concernant le MX, demander a a trailrider894 He's got the Answer! sorry if this is bad french or if it is even french but any help would be highly appreciated!! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
oooooooo!!!!!!!! des petites bosses et des petits sauts...lâche pas tu vas finir par y arriver...
oooo little bumps and little jumps... don’t give up, you’ll get to know how to do it - Aaassti que vous avez du temps a perdre a écrire des commentaire constructif dememe. cé gars la la premiere fois qui ont embarquer su un bike yétait champion.. hay sa prend des skillz en osti pour savoir faire un beigne dans le sable!! si vous avez des qquestions concernant le MX, demander a a trailrider894 He's got the Answer! too many mistakes in this French make it very difficult to make a proper translation ! aussi / aussitôt ??? ... also / as soon as ... you have time to waste/left to write a constructive comment in the same way(?), this guy there, the first time he gets on a bike he was the champion... ay,that takes skill and guts (?) to make a (beigne =? some kind of mountainbike trick ?) in the sand. if you have questions concerning the MX, ask a trailrider894. he’s got the answer! i.e. la ╪ là - a ╪ à - ce ╪ cé(doesn’t exist!) etc... ¡muy difícil así ! grtz. Frank. ![]()
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen Last edited by Frank van den Eeden : 01-04-2009 at 04:41 AM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Dec 2008
Posts: 40
Rep Power: 25
![]() |
Great job Frank! At first I thought it was nothing, but ¨Argot¨, but then I realized it is just very poorly written. I would have figured just about the same as you!
Regards!!! |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|