Certified Spanish TranslationFrench TranslationEnglish to Venezuelan Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Languages > French Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-25-2008, 09:03 AM   #1
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Signification de l'acte

Bonjour,

Je traduis (du fr vers pt) une signification remise par un hussier où après le destinataire avoir été mentionné, la phrase suivante apparaît:
"Certifié par concierge remplaçant"
Je voulais tout justement confirmer si on veut dire que ladite signification a été reçue par une autre personne à la place du vrai destinataire.
Merci de votre attention!
__________________
نحن من مصر
Faraó is offline   Reply With Quote
Old 11-25-2008, 11:33 AM   #2
Frank van den Eeden
Senior Member
 
Frank van den Eeden's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433Frank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond repute
Default Re: Signification de l'acte

Faraó,

je comprends plutôt que le concierge remplaçant certifie (confirme,témoigne)
que la signification a été remise au destinataire par ce huissier

Frank
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen
Frank van den Eeden is offline   Reply With Quote
Old 11-25-2008, 03:08 PM   #3
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: Signification de l'acte

Quote:
Originally Posted by Frank van den Eeden
Faraó,

je comprends plutôt que le concierge remplaçant certifie (confirme,témoigne)
que la signification a été remise au destinataire par ce huissier

Frank

Merci beaucoup pour votre aide Frank.
Je comprends que c'est quelqu'un d'autre qui a reçu la signification, parce qu'après le texte explique qu'une copie a été remise à la Mairie *** et qu'un avis de passage a été laissé au domicile du destinataire . Ceci dit, je pense que le concierge a reçu l'acte à la place de la personne en question... Pense-je correctement ou non? Merci d'avance.
__________________
نحن من مصر
Faraó is offline   Reply With Quote
Old 11-25-2008, 03:31 PM   #4
Frank van den Eeden
Senior Member
 
Frank van den Eeden's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433Frank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond repute
Default Re: Signification de l'acte

Faraó,

je ne suis pas à même de voir d'ici ce qui s'est passé.

Toutefois, le concierge confirme que le huissier a été sur place pour remettre les papiers.
Si le destinataire n'était pas présent, cela a sans doute été constaté, et confirmé par le concierge également.
Je suis certain que le concierge n'a pas reçu la signification.

au plaisir,
Frank.
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen
Frank van den Eeden is offline   Reply With Quote
Old 11-25-2008, 04:22 PM   #5
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: Signification de l'acte

Resalut Frank,
Merci pour votre rapidité.
Depuis votre dernière réponse me voilà rasurrée
__________________
نحن من مصر
Faraó is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:45 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator