+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: French to english translation

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default French to english translation

    Hi,

    Can someone plz translate this for me ?

    "La mesure de la chaleur de condensation relative a un liquide dans un calorimetre consiste essentiellement en une determination soignee de la masse d'une quantite de liquide qui se forme par condensation d'une quantite equivalente de vapeur. La vapeur cede au cours de la condensation une certaine quantite de chaleur qui va etre absorbee par le calorimetre. Cette chaleur provoque dans le calorimetre un changement de temperature. Connaissant la chaleur specifique du liquide , la valeur en eau du calorimetre et la variation de temperature produite, on peut calculer la chaleur cedee par la vapeur du liquide en appliquant les lois de stransfert de la chaleur. "

    thanks

  2. #2
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    71
    Posts
    429
    Rep Power
    1135

    Cool Re: French to english translation

    The degree of the condensation heat relative to a liquid in a calorimeter consists essentially in a meticulous determination of the mass of a quantity of liquid that is formed by the condensation of a similar quantity of vapour.
    The vapour exudes in the course of the condensation a certain quantity of heat that will be absorbed by the calorimeter. The vapour produces a change of temperature in the calorimeter.
    Knowing the specific heat of the liquid, the value in water of the calorimeter and the variation of the produced temperature, we can calculate the heat exuded by the vapour of the liquid by applying the laws of transfer of heat.
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default Re: French to english translation

    Frank, my friend! That was a long vacation you took. I didn't translate this one cause I knew you were about to show up!!! LOL!!!
    Good to see you back!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    71
    Posts
    429
    Rep Power
    1135

    Default Re: French to english translation

    Hi Sandra,
    I wasn't on vacation,
    just doing other things I suppose ...
    merci pour tes mots aimables
    à bientôt !
    Frank.
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •