Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Petula Clark
is a world-famous English singer. But also a world-famous French singer... In 1957 she sang at the Olympia theatre in France. Asked to record in French, Petula declined at first but was quickly persuaded to do so by Frenchman Claude Wolff, whom she later married. This little summary gives greater depth to the meaning of the next song : Que fais-tu là Petula ? What do you do there, Petula ? Mon ancètre Mortimer, Mortimer Peabody My ancestor Mortimer, Mortimer Peabody Qui a fait 100 ans de guerre du côté anglais Who made 100 years of war on the English side Est un fantôme feroce qui ne me pardonne pasIs a ferocious fantom who does not forgive me D'avoir choisi pour mes noces un mari françoisfor having chosen a French husband for my wedding Et Mortimer toutes les nuits en colère me crie And Mortimer furiously shouts at me every night Que fais-tu là, Petula What do you do there, Petula? What do you do there What do you do there? Que fais-tu là, Petula What do you there Petula? Loin de l'Angleterre Far from England Que fais-tu là, Petula What do you do there, Petula? I don't understand I don’t understand Que fais-tu là, Petula What do you there, Petula? Come back to England Come back to England Remember Piccadilly Remember Piccadilly And Christmas pudding And Christmas pudding Remember Tipperary Remember Tipperary Return to the Queen Return to the Queen Que fais-tu là, Petula What do you do there, Petula? Chez nos ennemis By our enemy Je suis mort a Fontenoy I fell at Fontenoy Tu nous as trahi You betrayed us Mon ancètre Mortimer, Mortimer Peabody My ancestor Mortimer, Mortimer Peabody A perdu une autre guerre Has lost another war Contre les Français Against the French Il s'est si bien habitué He got used so very well Au ciel de Paris To the sky of Paris Qu'il ne peut plus le quitter That he can’t leave it anymore Même pour une nuit Even for one night Quand je vais à Londres aujourd'hui When I go to London nowadays Mortimer me crie Mortimer shouts at me Que fais-tu là, Petula What do you do there, Petula? What do you do there What do you do there? Ramène-moi, Petula, Take me back, Petula Aux Folies Bergères To the Folies Bergères Que fais-tu là, Petula What do you do there, Petula? Si loin de Paris So far from Paris Les Parisiennes, Petula, Parisiennes, Petula Very good for me Very good for me Leurs fantômes sont si jolis Their fantoms are so goodlooking Moi, je veux rentrer I want to go back Pour hanter toutes les nuits To haunt every night Les Champs Elysées The Champs Elysées C'est très extraordinaire, This is very extraordinary Ce fantôme anglais This English fantom Qui a fini par se faire naturaliser... Who ended up having himself naturalized... http://www.youtube.com/watch?v=b1TXH...QQ/default.jpg
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen Last edited by Frank van den Eeden : 05-31-2008 at 07:11 AM. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I had no idea Frank. I just love it...I will try to get more info on her. I really want to know more. Although curiosity killed the cat, that does not apply here!!
![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|