Hola,
Estoy tratando de encontrar una traducción exacta del verbo francés "narguer" en español. En inglés sería algo como "taunt".
Gracias!
Hola,
Estoy tratando de encontrar una traducción exacta del verbo francés "narguer" en español. En inglés sería algo como "taunt".
Gracias!
¿Tendrías una frase de ejemplo? Encuentro varias opciones, pero no sé bien si no hay contexto.
Aquí hay varios ejemplos y todo lo que conlleva la palabra:
NARGUER : Définition de NARGUER
Había visto esa definición y por los ejemplos que salen, puede servir "refregar". Me acordé de "restregar en la cara" cuando hay más burla que ofenza.
¿Esa traducción concuerda con lo que querías decir?
Quizas retar, o burlarse....pero no es exactamente esto...sigo buscando!
Es algo más que burlarse. Habría que completar con algún adverbio o locución. ¿Algún ejemplo de frase clásica?
Tienes razón, tendría que usar uno de estos verbos con un adverbio (burlarse con desdén)
Google lo traduce como "pulla" o "puya". No sé si en otros países es una palabra usual, pero acá en Argentina no se usa para nada.
Sí, es cierto. Se me olvidaba que "pullar" se usa para molestar a alguien, pero es más como provocación o para restregarle en la cara lo que no logró o no tiene, por ejemplo.
DanielR, en qué países se usa esa expresión? Qué sinónimos tiene?
slds!
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)