+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Patent pending in French

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    750
    Rep Power
    1763

    Default Patent pending in French

    Hi,

    I am trying to translate "Patent pending" in French FRANCE and I can't make up my mind between "Brevet déposé" or "Brevet en instance", what do you think?

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    970

    Default Re: Patent pending in French

    Hi nabylm,
    I've seen "Brevet déposé" many more times, but I checked the IATE term base with "patent pending" and it says: "Brevet en instance"
    IATE - IATE global error page

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    750
    Rep Power
    1763

    Default Re: Patent pending in French

    Do you think "Brevet en instance" sounds more canadian than french from FRANCE? Or can it be used in both cases?

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    970

    Default Re: Patent pending in French

    Considering that the IATE compiles terms from Europe, I wouldn't say that "Brevet en instance" is more Canadian.
    Did you check in Termium, which is used in Canada?

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    462
    Rep Power
    815

    Default Re: Patent pending in French

    I agree with danielr, "Brevet en instance".

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    750
    Rep Power
    1763

    Default Re: Patent pending in French

    Indeed, I checked "Brevet en instance" with Termium(TERMIUM*Plus® — Recherche*-*Tous les termes*-*TERMIUM Plus®*-*Bureau de la traduction) That's why I thought it could be more canadian than european.

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    709
    Rep Power
    1361

    Default Re: Patent pending in French

    "Brevet déposé" has 516k entries in Google, while "brevet en instance" has 418K. So, the conclusion is two terms are fine, but the first one is more common.

  8. #8
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    970

    Default Re: Patent pending in French

    Considering that these are legal terms (and sometimes significant and problematic), it's interesting to have two equally used options.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. English to French
    By Tal Hashai in forum French Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-31-2011, 10:32 PM
  2. English to French
    By Thomas Tuck in forum French Translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-05-2011, 03:49 PM
  3. French, Canadians.. all users of french language WELCOME here !!
    By guillaume in forum French Translation
    Replies: 5
    Last Post: 02-05-2009, 02:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •