I was pretty disappointed when I looked up online how to translate "certifiant" and "correspondant" into englishUS.
Why I have so far is:
- "...aux données les concernant auprès du correspondant Informatique et Libertés désigné par l'office..." >> "...data concerning them by contacting the Data Protection officer designated by the office..."
-"Signature du certifiant">>"signature of certificating agent"
I am not very convinced by those two translations.