+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: You are qualified & knowledgeable of this equipment

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2015
    Posts
    6
    Rep Power
    25

    Default You are qualified & knowledgeable of this equipment

    Greetings Forum Goers:

    How would you translate this phrase into French?

    Context: ...unless (these conditions are met): 2. You are qualified & knowledgeable of this equipment.

    My intent: VOUS ÊTES QUALIFIÉ ET COMPÉTENT DE CET ÉQUIPEMENT

    Thanks!

  2. #2
    Senior Member Frank van den Eeden's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Antwerp/Belgium
    Age
    71
    Posts
    427
    Rep Power
    1135

    Default Re: You are qualified & knowledgeable of this equipment

    Vous êtes qualifié et bien informé au sujet de cet équipement.
    beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Nov 2015
    Location
    USA
    Age
    31
    Posts
    5
    Rep Power
    16

    Default Re: You are qualified & knowledgeable of this equipment

    Quote Originally Posted by mybadself View Post
    Greetings Forum Goers:

    How would you translate this phrase into French?

    Context: ...unless (these conditions are met): 2. You are qualified & knowledgeable of this equipment.

    My intent: VOUS ÊTES QUALIFIÉ ET COMPÉTENT DE CET ÉQUIPEMENT

    Thanks!


    English : Context: ...unless (these conditions are met)
    Frech : Contexto: ... a menos que (se cumplen estas condiciones)


    English : You are qualified and knowledgeable about the equipment.
    Frech : Vous êtes qualifié et bien informé au sujet de cet équipement.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •