+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 12 of 12

Thread: Yes We Créu Translation

  1. #11
    IUS is offline
    Administrator IUS's Avatar
    Join Date
    Mar 2001
    Miami, United States
    Rep Power

    Smile Re: Yes We Créu Translation

    Jejeje, the Creu meanings are the issue, anyway it was very clear in Gabriel explanation.

  2. #12
    Forum User
    Join Date
    Jul 2001
    Rep Power

    Thumbs up Re: Yes We Créu Translation

    Quote Originally Posted by Gabriel_dCF
    "Créu" is an onomatopoeia that imitates the sound of biting something hard. It's used in Brazilian Portuguese to refer to an accomplishment, as in the case of the phrase "Yes, we créu", which I'd translate as "Yes, we did it."

    It's frequently used with sexual innuendo. Remark that, as in Spanish, in Portuguese verbs always end with '-ar', '-er' or '-ir', so "créu" cannot be used directly as a verb, so one generally uses the expression "dar um créu" to refer to sexual intercourse, e.g, "Ele deu um créu nela"/"He ****ed her".
    Thank you Gabriel!

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts