Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English for the United States American English has many spelling and phonology differences from English as used elsewhere. This forum aims at sharing examples and explanations of such differences. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 304
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Does anyone know when and why American spelling began to differ from that of UK? I wonder why they began dropping letters or changing some word spellings completely...Was it the influence of other inmigrants with different mother tongues?
![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 243
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
i did some searching but did not find anything on when it changed, however a good guide to the differences can be found under: http://www2.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/differences.htm
![]()
__________________
Emily B
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 62
Posts: 246
Rep Power: 383
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
thank you emilyb,
http://www2.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/differences.htm is a very interesting site, I've added it to my favourites. (or AM. favorites)
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Posts: 201
Rep Power: 111
![]() ![]() ![]() |
I can't provide any useful information on that regard, but I guess the differences show how much the American society care about becoming intellectually independent from their background... kind of what happens in Italy, uh?
|
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 465
Rep Power: 732
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
As an American I can only guess that we found the King's English to be a little, complicated!!? Maybe. I mean, why have a "u" in color? ![]() Frankly, I have always thought that learning English would be very difficult because some of the wacky spelling. Like though, through and other words that have "extra", and to me, unnecessary letters. That's why I love Spanish. It is so much more sensible. Another factor might be that early Americans weren't that educated. After all, many of them, probably the majority, were peasants without property who fled poverty and tyranny. I know that in the case of proper names taken during very early census years there was a LOT of serious mis-spelling and they tended to go with phonetic spelling. That might be one reason why so many words were changed. vicente ![]() |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2008
Location: California
Age: 57
Posts: 16
Rep Power: 78
![]() ![]() ![]() ![]() |
Vicente is correct in that many people back then simply had no education, in fact some were unable to write their own name resuting in some of the differences in spelling there too. But there was more than english spoken to add to the confusion and at one time the German language was almost made the official language here. Other languages such as Scottish gaelic added to the mix and we get our word "galore" from "gu leor" in gaelic.
I also agree that english is somewhat a whacky language but take a look a gaelic sometime. The word "dhachaid' means "home" and is pronounced like "Yaqui" in spanish. The letter B sounds like P when it is used in the middle of a word and "mh" sounds like "V". I would venture to guess that the current American spelling more or less evolved over time as many other languages did. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|