+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Pool?

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    27
    Rep Power
    103

    Default Pool?

    Hola, estoy buscando el mejor equivalente en Español para "pool" cuando decimos lo siguiente:

    "Se toman las muestras de los bulbos recibidos y se prepara un "pool" que luego se le administrará a los ratones".

    Gracias miles

  2. #2
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    382

    Default Re: Pool?

    En ese contexto se puede dejar pool.
    Yo lo he visto en inglés muchas veces.

  3. #3
    Forum User copelandci's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    54
    Rep Power
    104

    Default Re: Pool?

    I agree it is often left in English, that doesn’t mean it is right but it is clearly acceptable.


    Spanish to English Translations:




    no personal links allowed
    Last edited by Veronica; 06-04-2009 at 04:14 PM.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    63
    Posts
    191
    Rep Power
    311

    Default Re: Pool?

    "Pool": Yo lo traduciría "agregado" con el siguiente significado (RAE):

    6. m. Conjunto de cosas homogéneas que se consideran formando un cuerpo.

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
    Age
    51
    Posts
    163
    Rep Power
    291

    Default Re: Pool?

    POOL = Mezcla en un mortero

    Orchid, entonces ¿aquello de los broken bulbs es de botánica? Entonces no son ni rotos, ni descompuestos, son bulbos lastimados.
    Last edited by Benilde Moreno; 06-11-2009 at 04:32 AM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •