Spanish Technical TranslationTechnical Spanish TranslationEnglish to Spanish Translation Services
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-16-2009, 05:21 AM   #1
Whirlwind
New Member
 
Join Date: Jan 2009
Age: 22
Posts: 3
Rep Power: 0Whirlwind will become famous soon enough
Default Pressure vessel

¿Sería una traducción correcta de "pressure vessel" "cuba de presión"?

Gracias.-
Whirlwind is offline   Reply With Quote
Old 01-16-2009, 06:05 AM   #2
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default Re: Pressure vessel

Hi Whirlwind, welcome to the forum!!

Could you give more context? Is it related to blood vessels?

__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 01-16-2009, 07:22 AM   #3
Whirlwind
New Member
 
Join Date: Jan 2009
Age: 22
Posts: 3
Rep Power: 0Whirlwind will become famous soon enough
Default Re: Pressure vessel

No, it is related to a geothermal power plant. In fact this word does not appear in a specific context, it appears in the index as "design of pressure vessels" and afterwards it does not appear in the text.

Thank you.
Whirlwind is offline   Reply With Quote
Old 01-16-2009, 08:16 AM   #4
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: Pressure vessel

I've found this: http://en.wikipedia.org/wiki/Pressure_vessel

and I would translate it as "recipiente/tanque de presión". I hope it helps.
__________________
نحن من مصر

Last edited by Faraó : 01-16-2009 at 08:19 AM.
Faraó is offline   Reply With Quote
Old 01-16-2009, 10:10 AM   #5
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default Re: Pressure vessel

y a qué Spanish "flavor" lo estás traduciendo?
analaura is offline   Reply With Quote
Old 01-16-2009, 12:51 PM   #6
Aleli
New Member
 
Aleli's Avatar
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 4
Rep Power: 0Aleli will become famous soon enough
Default Re: Pressure vessel

Hi, Whirlwind.
I've found "recipiente a presión" as well in some glossaries.
Hope it helps!
Aleli is offline   Reply With Quote
Old 01-23-2009, 09:25 AM   #7
Sergi
Forum User
 
Join Date: Jan 2009
Age: 58
Posts: 25
Rep Power: 19Sergi will become famous soon enough
Default Re: Pressure vessel

Hola

Que os parece tanque presurizado.
Sergi is offline   Reply With Quote
Old 02-04-2009, 11:58 AM   #8
ed_freire
Contributing User
 
Join Date: Oct 2008
Location: Victoria, BC
Age: 56
Posts: 181
Rep Power: 223ed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant future
Default Re: Pressure vessel

"Pressure vessel" = "ca'mara de presio'n"
ed_freire is offline   Reply With Quote
Old 02-20-2009, 09:12 PM   #9
speculumcm
Forum User
 
Join Date: Feb 2009
Location: Querétaro, México
Posts: 82
Rep Power: 200speculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant future
Default Re: Pressure vessel

Quote:
Originally Posted by Sergi
Hola

Que os parece tanque presurizado.

Sí, esta es la que por lo menos en el campo de la ingeniería es la que utilizamos y parece estar dentro del contexto ingenieril para una Planta Geotérmica de Poder o Electricidad.

Good one Sergi!
__________________
Traducir o interpretar...
speculumcm is offline   Reply With Quote
Old 02-24-2009, 10:50 AM   #10
jorgegrupos2003
New Member
 
Join Date: Feb 2009
Age: 37
Posts: 1
Rep Power: 0jorgegrupos2003 will become famous soon enough
Default Re: Pressure vessel

Spanish: Mexico
Field: Oil Drilling
Sources: Semarnat (Secretaría de Medio Ambiente y recursos Naturales), PEMEX (Petróleos mexicanos)
Suggested Translation: "Recipientes sujetos a presión"
Comment: This term is widely used in Ciudad del carmen, Campeche, Mexico, as trasnalated above. I do not know if it would be applicable for the aforementioned field or country. Hope this helps.
jorgegrupos2003 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 09:23 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator