Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-23-2008, 11:40 AM   #1
maguinolly
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Cordoba, Argentina
Age: 26
Posts: 3
Rep Power: 0maguinolly will become famous soon enough
Default IT resources

Can anybody tell me the translation in spanish for IT RESOURCES??... thanks
maguinolly is offline   Reply With Quote
Old 03-03-2008, 04:20 AM   #2
mirta
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 49mirta is a jewel in the rough
Default

The translation would be "Recursos de TI (Tecnología de la información)".

Regards,

M
mirta is offline   Reply With Quote
Old 03-07-2008, 09:38 PM   #3
rcordero
New Member
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 7
Rep Power: 11rcordero will become famous soon enough
Default informatica

Recursos de Informatica
rcordero is offline   Reply With Quote
Old 04-18-2008, 10:02 AM   #4
aldomule
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
Rep Power: 8aldomule will become famous soon enough
Default Recursos de TI

I agree with Mirta.
Depending on you purpose, 'Recursos de Informática' would also be completely understandable.
aldomule is offline   Reply With Quote
Old 05-02-2008, 02:54 AM   #5
salcoher
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
Rep Power: 0salcoher will become famous soon enough
Default

"IT" means information technology, so it might be translated as "fuente de información tecnológica".
salcoher is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 10:11 AM   #6
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 592
Rep Power: 230Nadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to behold
Default

I go with Mirta's answer...
Nadia D is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 10:45 AM   #7
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 322
Rep Power: 227analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default me too

I agree with Mirta. See you guys
analaura is offline   Reply With Quote
Old 06-28-2008, 04:44 PM   #8
aferraro
New Member
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 2
Rep Power: 0aferraro will become famous soon enough
Default

I agree with RCORDERO´s answer. I have been in the IT business since 1968. TI is not used INFORMATICA is...
aferraro is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:14 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator