Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-22-2007, 12:56 PM   #1
mirta
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 52mirta is a jewel in the rough
Default Torque (Automotive)

Hi everyone!

I want to know if "torque" (it is taken from a car owner's manual) has some translation into Spanish. Is it used in Spanish,too?

Thanks!!

M
mirta is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2007, 07:09 PM   #2
hormdp
New Member
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 1
Rep Power: 0hormdp will become famous soon enough
Default

Yes Mirta , you are right. Here in Argentina , in spanish , we use the same word " torque " and i remember mexicans books that using the same .
Good luck
Horatio
hormdp is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2007, 07:10 PM   #3
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,083
Rep Power: 1235mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Yes Mirta. It is used torque.
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2007, 08:26 PM   #4
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 260
Rep Power: 417Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

Yes... my brother is a mechanic... he says "torque".
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2007, 11:34 AM   #5
aleCcowaN
Forum User
 
aleCcowaN's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 48
Rep Power: 68aleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of light
Default

Torque is used, but it is considered a xenismo (foreign word used by some Spanish speakers). The word is spread in Mexican technical literature, the same way the word cupla is in Argentinian. I regret this kind of words were introduced by editor's style manuals such as McGraw-Hill Latinoamericana. The same style manuals "sanctioned" the word unión p-n for p-n junctions, which is called juntura p-n in Argentina, a really old Spanish word that means exactly what is needed in physics.

Speaking of physics, par is the proper word in Spanish for torque: starting torque = par de arranque; torque (an engine, some rpm value) = par motor.
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
aleCcowaN is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2007, 12:31 PM   #6
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,083
Rep Power: 1235mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

According to the Routledge Technical Dictionary:
torque (n)
AUTO par motor m
ELEC ENG par de torsión m
MECH momento torsor m, par motor m, par torsor m, potencia f
MECH ENG momento de par m, momento de torsión m, momento torsor m, par de fuerzas m, torque m
PETR TECH momento torsor m
PHYS torque m
PROD momento de torsión m, momento de una fuerza m, par motor m, par torsor m, potencia f

You're right Aleccowan... but people say "torque". If I were you, Mirta, I'd contact the client and ask what he/she prefers.

Good luck!
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2007, 12:46 PM   #7
mirta
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 52mirta is a jewel in the rough
Default

Thank you very much to all of you!! I 've heard that torque is used in Spanish. But, in this case, "par motor" would be a better word.

Your answers were really useful.

Regards,

M
mirta is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:09 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator