Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 48
![]() |
Hi everyone!
I want to know if "torque" (it is taken from a car owner's manual) has some translation into Spanish. Is it used in Spanish,too? Thanks!! ![]() M |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Yes Mirta , you are right. Here in Argentina , in spanish , we use the same word " torque " and i remember mexicans books that using the same .
Good luck Horatio |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yes Mirta. It is used torque.
![]()
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yes... my brother is a mechanic... he says "torque".
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 46
Rep Power: 63
![]() ![]() ![]() |
Torque is used, but it is considered a xenismo (foreign word used by some Spanish speakers). The word is spread in Mexican technical literature, the same way the word cupla is in Argentinian. I regret this kind of words were introduced by editor's style manuals such as McGraw-Hill Latinoamericana. The same style manuals "sanctioned" the word unión p-n for p-n junctions, which is called juntura p-n in Argentina, a really old Spanish word that means exactly what is needed in physics.
Speaking of physics, par is the proper word in Spanish for torque: starting torque = par de arranque; torque (an engine, some rpm value) = par motor.
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
According to the Routledge Technical Dictionary:
torque (n) AUTO par motor m ELEC ENG par de torsión m MECH momento torsor m, par motor m, par torsor m, potencia f MECH ENG momento de par m, momento de torsión m, momento torsor m, par de fuerzas m, torque m PETR TECH momento torsor m PHYS torque m PROD momento de torsión m, momento de una fuerza m, par motor m, par torsor m, potencia f You're right Aleccowan... but people say "torque". If I were you, Mirta, I'd contact the client and ask what he/she prefers. Good luck!
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 48
![]() |
Thank you very much to all of you!! I 've heard that torque is used in Spanish. But, in this case, "par motor" would be a better word.
Your answers were really useful. ![]() Regards, M |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|