Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-30-2006, 01:55 PM   #1
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Exclamation Spanish Translation of Thread

Hello everyone,

could you please tell me how to translate "thread" into Spanish? The paragraph reads as "the screw has 1" diameter - 12 threads by inch".

Could be "hilo"? "Filete"?

Last edited by IUS : 01-03-2007 at 09:34 PM.
Jack is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 02:33 PM   #2
dbosisio
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0dbosisio will become famous soon enough
Question Sugerencia...

Qué te parece "paso"? Pensando que se refiere a la rosca...
Saludos
Daniel
dbosisio is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 07:34 AM   #3
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Default Paso

Hi Daniel!

Thank you for your help, but "paso" I guess that is the distance between two threads...How would you translate "Thread"?
Jack is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 08:30 AM   #4
Ceide
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Central Florida,USA
Posts: 15
Rep Power: 46Ceide is a jewel in the rough
Default Threats

I would say roscas, this being plural because it is more than 1.
Ceide is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 09:42 AM   #5
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Default Roscas

Hi Ceide!

But "rosca" is only one per screw...
Jack is offline   Reply With Quote
Old 08-31-2006, 11:21 AM   #6
Ceide
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Central Florida,USA
Posts: 15
Rep Power: 46Ceide is a jewel in the rough
Default

Quote:
Originally Posted by Jack
Hello everyone,

could you please tell me how to translate "thread" into Spanish? The paragraph reads as "the screw has 1" diameter - 12 threads by inch".

Could be "hilo"? "Filete"?
Hi Jack,
I agree with you in that the roscas in this particular sentence doen't sound right , you could use roscados or the fem. roscadas .
El tornillo tiene un diametro de 1", con 12 roscadas por pulgada.
I hope to have helped!!
Ceide is offline   Reply With Quote
Old 09-01-2006, 09:00 AM   #7
Jack
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61Jack has a spectacular aura about
Default Found it!

Dear People,

thank you all for your help. I guess that the best option in this case, is "filete".
"Hilo" it is used too, according to my friend who is Mechanical Engineer.

Kindest regards,

Jack
Jack is offline   Reply With Quote
Old 11-25-2006, 12:16 PM   #8
Eulalia Monge
Forum User
 
Join Date: Nov 2006
Location: Viña del Mar, Chile
Posts: 37
Rep Power: 60Eulalia Monge is just really niceEulalia Monge is just really nice
Default Thread

Yo lo traduciría por ´vueltas'
Saludos

Eulalia
Eulalia Monge is offline   Reply With Quote
Old 12-11-2006, 09:20 PM   #9
ami zulle
New Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: Córdoba, Argentina
Posts: 3
Rep Power: 0ami zulle will become famous soon enough
Smile

I agree with Eulalia, I would translate "threads" as "vueltas"

be lucky!

Ami
ami zulle is offline   Reply With Quote
Old 12-11-2006, 09:22 PM   #10
ami zulle
New Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: Córdoba, Argentina
Posts: 3
Rep Power: 0ami zulle will become famous soon enough
Default

threads can be translated as "vueltas" (in Argentina at least)

be lucky!
Ami
ami zulle is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:25 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator