Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#21 | |
|
Administrator
Join Date: May 2006
Posts: 10
Rep Power: 100
![]() |
Quote:
Thank you, we already erased those posts. Enjoy the forum! |
|
|
|
|
|
|
#22 | |
|
Administrator
Join Date: Mar 2001
Posts: 340
Rep Power: 100
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() Welcome to our forums!
__________________
IUS |
|
|
|
|
|
|
#23 |
|
New Member
Join Date: Apr 2007
Location: Talcahuano
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
en Chile se usa el termino " hilo".
.. y tambien "rosca", "filete". por lo que te recomedaria escoger un termino de acuerdo a lo mas usado en tu pais..(otra cosa, en el dciionario tecnico de Collazo se define como paso/thread count el "numero de filetes de rosca por unidad de longitud", inches en este caso. ojo el termino paso no seria tan exacto) flores colores y mucho amor!! ![]() |
|
|
|
|
|
#24 |
|
Contributing User
Join Date: May 2007
Posts: 197
Rep Power: 87
![]() ![]() |
Estoy traduciendo "thread" dentro del contexto de informática... de hecho, es una página de la red. ¿Qué les parece "tema"?
|
|
|
|
|
|
#25 |
|
New Member
Join Date: May 2007
Location: Santiago, Chile
Posts: 7
Rep Power: 18
![]() |
hola.............los screws tienen "hilo".
saludos |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|