Hello everyone, I've been translating an CIE standard about battery tests, and I came across a word that I don't quite know how to interpret. You see, the norm says that one shoud "cycle" the battery on a battery analyser, but I can't find the right word in spanish for "cycle".
For example: "The DUT’s lithium iron phosphate battery is cycled on a battery analyser" and also "Charge-discharge cycle the battery"
I'm aware that cycle means "ciclo" literally, but it can also mean "alternación - época - era - estadio - etapa - fase - hilo - período - secuencia - serie - sucesión - tanda - tiempo - turno" but none of these meanings help me to make sense of these sentences.
Hope you can help me