+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Medical Term for blue skin

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    353
    Rep Power
    490

    Default Medical Term for blue skin

    Hi there!
    Does anybody know the technical term (probably of latin origin) that doctors use when your skin turns blue? (When extremely cold...)
    Thanks for your help!

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Viña del Mar, Chile
    Posts
    37
    Rep Power
    247

    Default

    ¿Will 'cianótico' or 'amoratado' fit your text? It is usually used in medicine when skin turns blue with cold.

    Hope it helps

    Eulalia

  3. #3
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    471

    Default

    There's no special term that I know of, at least in English.

    I thought cianótico was used when you are turning blue due to lack of oxygen, but not cold. Amoratado might work better, but I would say just "pale/bluish/gray".

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Viña del Mar, Chile
    Posts
    37
    Rep Power
    247

    Default

    Verónica:

    Your are quite right. I goofed. Cyanosis refers to slighty bluish colour of the skin due to pressure of abnormal amounts of reduced hemoglobin en the blood

    Thanks

    Eulalia

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Minnesota
    Age
    49
    Posts
    6
    Rep Power
    205

    Default

    Hola.
    Cyanotic o cianótico actually refers to decreased oxygenation of hemoglobin in the blood. One could have a normal hemoglobin but still be cyanotic.
    En cuanto a la pregunta original...me parece que "amoratado(a) del frío" sería perfecto.
    Cheers Molly

  6. #6
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    The word we use here is "morado" for bluish, when someone is cold, his lips/skin are "morados" (although morado is purple) "amoratado" is used to refer to the fact that the person has a lot of bruises...
    Maybe it depends on the country???
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: 08-10-2017, 06:39 AM
  2. Until you're blue in the face
    By anau in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 6
    Last Post: 02-20-2011, 08:44 AM
  3. jet-blue
    By bloomcountry in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 10-21-2009, 03:33 PM
  4. out of the blue
    By clarab in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 05-10-2009, 01:17 PM
  5. murine skin - muscle weakening
    By Carmen Chalamanch in forum English to Spanish Medical Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-13-2008, 11:23 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •