Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Do you agree on my translation in Spanish "Cubrecalzados antideslizantes tamaño universal" for the term "Non-Skid, Universal Size Shoe Covers"?
Thanks!! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Moderator
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 73
![]() |
Hi Nadia!
I'm 100% agree with your translation. The only thing I'm not pretty sure, is about "cubrecalzados" or "cubrecalzado". I think I'd like better: "Cubrecalzado antideslizante tamaño universal" but it's just an stylistic issue. Have a great day! Jack |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yep, I agree with Jack, the singular sounds better.
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
thanks!!! You are always really helpful!!
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|