Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Medical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-16-2008, 10:06 PM   #1
JCarlosMC
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 2
Rep Power: 0JCarlosMC will become famous soon enough
Default Surgery

Hola a todos me estoy quebrando la cabeza traduciendo unos textos como este:

Abstract. Silicone breast implants have been used for augmentation mammoplasty.In most cases, the surgery is performed for cosmetic purposes.Although the incision line must be of minimal length, it is difficult to replace silicone prosthesis in these patients by a minimal incision.A Drainage tube is a choice for draining the air and facilitates replacement of the prosthesis.The authors have used this method successfully for 13 cases.There were no complications.
The described technique can be used for all augmentation
mammoplasties using silicone breast implants.
Key words: Augmentation mammoplasty—Drainage Tube
Silicone breast implant can be placed by different
routes: transaxillary, submammary, and periareolar
routes [2].This report does not aim to describe an
ideal technique for augmentation mammoplasty.A
simple method for facilitating silicone implants
replacement is reported.A survey from 1997 through
1999 of 13 patients who underwent augmentation
mammoplasty performed by a drainage tube is presented.

pero esta muy complicado exsiste algun buen software o portal para poderlo traducir ?

de antemano gracias
JC

Last edited by JCarlosMC : 02-17-2008 at 11:17 PM.
JCarlosMC is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 04:45 AM   #2
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 882
Rep Power: 580exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

¿Por qué no nos pones tu intento y te ayudaremos a "limarlo".

saludos
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 08:47 AM   #3
JCarlosMC
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 2
Rep Power: 0JCarlosMC will become famous soon enough
Default Cirugia Plastica

Abstract. A 30-year-old female with mammarial hypotrophy was diagnosed with non-bullous congenital ichthyosiform erythroderma (NBCIE) with dermatologic evaluation. Her mammarial hypotrophy and ptosis was corrected with a breast implant. Although there is a tendency to skin infections and increased skin fragility in the ichthyotic patients, breast augmentation with silicone prosthesis is welltolerated by the patient.
Key words: Non-bullous congenital ichthyosiform erythroderma—Breast augmentation
A 30-year-old-female was referred for augmentation mammaplasty in May 2002. Physical examination revealed that she had a dry skin with exfoliation in addition to her mammary ptosis. Past medical history revealed that she was born with a generalized erythroderma and scaling. She had episodes of hypernatremic dehydration, gastroenteritis and seizures, all which were successfully treated. In the neonatal period, the erythema faded, but exfoliation persisted. She was diagnosed as having non-bullous congenital ichthyosiform erythroderma (NBCIE) with dermatologicevaluation. Her family moved to her a humidified isolette as moist environment relieves the symptoms. The patient used emollients and retinoids during the exacerbation periods. She delivered a normal baby at 27 years of age. After weaning from breast feeding, a sudden athropy occurred bilaterally in her mammarial glands (Fig. 1). Gel-filled silicone implants were inserted (Fig. 2).


Resumen. Con 30 años de edad una mujer con hipotrofia mammarial Se le diagnosticó una no bullosa congénita ichthyosiform Eritroderma (NBCIE) con dermatológicos evaluación. Su mammarial hipotrofia y se corrigió con ptosis Un implante mamario. Aunque hay una tendencia a infecciones de la piel Y el aumento de la fragilidad en la piel ichthyotic pacientes, Un aumento mamario con prótesis de silicona es welltolerated Por parte del paciente.

Palabras clave: no bullosa congénita ichthyosiform eritroderma -
Aumento mamario


Una mujer de 30 años de edad, se refiere para el aumento de seno (Mama plastia) en mayo de 2002. El examen físico reveló que había un lugar seco con exfoliación en la piel, Además de su ptosis mamaria. Su Historial clínica Reveló que ella nació con un eritroderma generalizado Y la ampliación. Tenía episodios de hipernatrémica Deshidratación, gastroenteritis y convulsiones, todos fueron tratados con éxito. En el período neonatal, El eritema se desvaneció, pero persistió exfoliación.
Fue diagnosticado de no bullosa congénita Ichthyosiform eritroderma (NBCIE) con dermatológicos Evaluación. Su familia se mudó a ella una humidificado Isolette como húmedo alivia el medio ambiente Síntomas. El paciente utiliza emolientes y los retinoides Durante los períodos de exacerbación. Ella pronunció un Bebé normal a los 27 años de edad. Después del destete La lactancia materna, se produjo un repentino athropy bilateral En su mammarial glándulas (Fig. 1). Llenos de gel de silicona Implantes fueron insertados (Fig. 2).

Last edited by JCarlosMC : 02-17-2008 at 11:16 PM.
JCarlosMC is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 02:11 PM   #4
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 882
Rep Power: 580exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by JCarlosMC
Resumen. Con 30 años de edad, una mujer con hipotrofia mamaria. Se le diagnosticó ichthyosiform Eritroderma (NBCIE) congénita sin bultos con evaluación dermatológica... Su hipotrofia mamaria y su ptosis se corrigió con un implante mamario. Aunque haya una tendencia a infecciones de la piel y un aumento de la fragilidad en la piel ichthyotic en pacientes,un aumento mamario con prótesis de silicona suele tolerarse bien por parte del paciente.


Bien, voy a ir hasta aquí. A ver si primero revisas tu texto. Luego te seguiré ayudando.
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-19-2008, 11:08 AM   #5
margopa
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Tijuana Mexico
Age: 52
Posts: 3
Rep Power: 0margopa will become famous soon enough
Default

Resumen. Los implantes mamarios de silicón han sido utilizados para mamoplastía cosmética. En la mayoría de los casos, la cirugía se realiza con fines cosmeticos.Aunque la linea de incisión debe ser de una longitud mínima, es muy dificil reemplazar las protesis de silicón en estas pacientes a travéz de una incision mínima. Un tubo de drenaje es la elección para extraer el aire y facilita el reemplazo de las protesis.

No hay software para traduccir correctamente, aqui te mando una muestra lo que hace falta es contacto con el cliente para detallar los terminos.
margopa is offline   Reply With Quote
Old 02-20-2008, 07:37 AM   #6
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 592
Rep Power: 217Veronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to all
Default

"Con 30 años de edad una mujer con hipotrofia mammarial Se le diagnosticó una no bullosa congénita ichthyosiform Eritroderma (NBCIE) con dermatológicos evaluación. Su mammarial hipotrofia y se corrigió con ptosis Un implante mamario."

La verdad que esta traducción es desastroza, seguramente la obtiviste de un traductor automático.
Te recomiendo trabajar también con un diccionario español-español, por ejemplo el termino "mamario" es fácil de buscar.
__________________
mmm...pizza.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 02-24-2008, 03:03 PM   #7
gentle
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 117
Rep Power: 124gentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by exxcéntrica
[/font][/color]Se le diagnosticó ichthyosiform Eritroderma (NBCIE) congénita sin bultos con evaluación dermatológica...
Please, be careful when translating medical lingo: "eritrodermia ictiosiforme no vesicular congénita" or "eritrodermia ictiosiforme no bullosa congénita". Good luck!
gentle is offline   Reply With Quote
Old 02-25-2008, 04:35 AM   #8
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 882
Rep Power: 580exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by gentle
Please, be careful when translating medical lingo: "eritrodermia ictiosiforme no vesicular congénita" or "eritrodermia ictiosiforme no bullosa congénita". Good luck!

Hola gentle: No era mi traducción y mi intento fue ponerla algo coherente, ya que al parecer el postor la puso simplemente en un traductor automático.

Segundo, bulloso al aprecer es con ampollas, cosa que desconcía, ya que la palabra bullosa no figura en el diccionario.

No sé qué tiene que ver vesicular con bulloso.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-25-2008, 08:09 AM   #9
ForumMD
Forum User
 
ForumMD's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Argentina
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 72ForumMD is a glorious beacon of lightForumMD is a glorious beacon of lightForumMD is a glorious beacon of light
Default

Bulloso viene de bulla, y esta en una "ampolla" formada por aire atrapado entre tejido pulmonar y la pleura.
La Bulla no es sinonimo de ampolla, por lo menos en medicina.
__________________
Quote:
An expert is a man who has made all the mistakes which can be made in a very narrow field.
Niels Bohr
ForumMD is offline   Reply With Quote
Old 02-25-2008, 02:55 PM   #10
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 882
Rep Power: 580exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Hola forum, muchas gracias por tu aporte.

Esto se lía cada vez más. No tengo nada que ver con la traducción, pero a título personal, si es en el campo dermatológico, ¿qué tiene que ver entonces la palabra bulla? Yo la he visto en referencia a ampollas lo que tendría sentido .

como por ejemplo aquí:

http://www.shands.org/health/spanish...pages/1531.htm
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India

Last edited by exxcéntrica : 02-25-2008 at 02:57 PM.
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:29 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator