+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Water intake

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    48
    Posts
    23
    Rep Power
    213

    Default Water intake

    ¡Hola!

    En un texto médico aparece water intake. ¿Cuál traducción sería más adecuada: consumo o ingesta de agua?

    ¡Gracias!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,919
    Rep Power
    4507

    Default Re: Water intake

    I'd go with "el consumo"
    vicente

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    48
    Posts
    23
    Rep Power
    213

    Default Re: Water intake

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    I'd go with "el consumo"
    Thank you, Vicente!
    I think it is the best option according to Navarro's Dictionary: "Recomiendo, en cualquier caso, evitar el uso abusivo de 'ingesta', pues el traductor dispone de muchas otras posibilidades de traducción, como 'aporte', 'consumo ' o 'ingestión' (acción de ingerir), que habrá de utilizar a menudo de modo preferente..."

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •