+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Water intake

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    49
    Posts
    143
    Rep Power
    435

    Default Water intake

    ¡Hola!

    En un texto médico aparece water intake. ¿Cuál traducción sería más adecuada: consumo o ingesta de agua?

    ¡Gracias!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,957
    Rep Power
    4940

    Default Re: Water intake

    I'd go with "el consumo"
    vicente

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    49
    Posts
    143
    Rep Power
    435

    Default Re: Water intake

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    I'd go with "el consumo"
    Thank you, Vicente!
    I think it is the best option according to Navarro's Dictionary: "Recomiendo, en cualquier caso, evitar el uso abusivo de 'ingesta', pues el traductor dispone de muchas otras posibilidades de traducción, como 'aporte', 'consumo ' o 'ingestión' (acción de ingerir), que habrá de utilizar a menudo de modo preferente..."

  4. #4
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,854
    Rep Power
    1924

    Default Re: Water intake

    Hola a todos.

    Me gusta mucho "aporte de agua a la dieta" para matizar un poco.

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    906

    Default Re: Water intake

    ¿Qué tan especializado es el texto médico? Si es instructivo y más general, queda mejor "consumo", a pesar del toque de publicidad.

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    49
    Posts
    143
    Rep Power
    435

    Default Re: Water intake

    Es un folleto para el público. Considero que "consumo" es correcto y me gusta para este contexto.
    "Aporte de agua a la dieta" suena más específico, pero correcto también.

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    709
    Rep Power
    1296

    Default Re: Water intake

    Quote Originally Posted by MirB-Translator View Post
    Es un folleto para el público. Considero que "consumo" es correcto y me gusta para este contexto.
    "Aporte de agua a la dieta" suena más específico, pero correcto también.
    Yo iría por "consumo de agua".
    en este caso, menos es más.

  8. #8
    Moderator
    Join Date
    Nov 2018
    Age
    49
    Posts
    143
    Rep Power
    435

    Default Re: Water intake

    ¡Muchas gracias por todos los aportes! Creo que "consumo de agua" es la mejor opción para este tipo de folleto.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •