Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Medical Translation Members can help one another find specific definitions and translations into Spanish on general medicine or any specific field, and share information with professionals specialized in medicine. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: ARGENTINA
Age: 26
Posts: 17
Rep Power: 21
![]() |
I'd like to know how I can translate the term "uneventful" in this sentence.
ü In interpandemic influenza epidemics, recovery from interpandemic influenza is usually uneventful. ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Mariela, in this context the word "uneventful" could be translated as "significativa" or "notoria" when referred to "recovery "recuperación"
Hope it helps ![]()
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pease accept my apologies Mariela. I gave you the antonymous of the word.
In this case you would be talking about "Recuperación poco significativa" Regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 241
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I agree with Hebe. Good luck!
![]()
__________________
Emily B
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Dec 2006
Location: Montevideo, Uruguay
Posts: 8
Rep Power: 32
![]() |
sin consecuencias, en este caso, es otra opción tal vez más clara.
__________________
Walter Landesman English to Spanish Translator |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 542
Rep Power: 205
![]() ![]() ![]() ![]() |
I have to say this sentence sounds quite awful to me in English already.
I undertsand that the recovery happens without major problems, in this case I would go with walterzev's translation.
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 108
Rep Power: 120
![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
New Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 6
Rep Power: 13
![]() |
En medicina esto significa sin problemas o sin complicaciones en su recuperacion.
Cuidado que poner: "recuperacion poco significativa" puede interpretarse como que el paciente no se recupera bien, es decir todo lo contrario... leo |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|