+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Big doubt

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Bs As Argentine
    Posts
    9
    Rep Power
    177

    Default Big doubt

    Hi this is my first so welcome my name is Salvador. I have a big doubt about this is the problem: i have to transcrate from english to spanish and i doñt know how to do it can you help me please!!

    I AM DEVELOPING THIS NEW PRODUCT THAT WILL REALLY ADDRESS THE PROBLEM OF HAIR FALL.

    Tks!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    47
    Posts
    233
    Rep Power
    387

    Post Re: Big doubt

    ¡Hola Salvador451! Bienvenido

    Este es mi intento:

    Estoy desarrollando un nuevo producto que realmente se encargará del problema de la caída de cabello.

    Espero que te sea de ayuda.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Bs As Argentine
    Posts
    9
    Rep Power
    177

    Default Re: Big doubt

    Hola! Mil gracias por la data Laurinha, la verdad es que me costaba mucho encontrarle la traduccion a ¨REALLY ADDRESS¨ Probé con abordará, solucionará, dirigirá, resolverá y ninguna me convencía, la que más me gusto es la tuya, siempre se aprende algo!

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Re: Big doubt

    Quote Originally Posted by salvador451
    Probé con abordará, solucionará, dirigirá, resolverá y ninguna me convencía...
    "Resolverá" o "solucionará" tampoco son despreciables. A mi entender ambos dejan bien por sentado que se lograra el objetivo (evitar la caida del cabello).
    No ocurre lo mismo con abordará o dirigirá, ya que no hay mención de que se logre dicho objetivo, lo que los torna "marketineramente" inapropiados.

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1247

    Default Re: Big doubt

    sí, estoy de acuerdo con gentle, "se ocupará" también podría ir, pero al igual que los otros no connota un resultado positivo...

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Bs As Argentine
    Posts
    9
    Rep Power
    177

    Default Re: Big doubt

    ...muchas gracias a todos! Voy a tener en cuenta las opciones, creo que por ahora la más adecuada es solucionar

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. I have a doubt...
    By Gerardinho_Seba in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 8
    Last Post: 05-06-2014, 03:02 PM
  2. I have a doubt...
    By Gerardinho_Seba in forum Greetings to Newbies
    Replies: 0
    Last Post: 04-30-2014, 02:37 PM
  3. Doubt
    By Carlaflowers in forum Spanish to English Marketing Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-28-2014, 03:02 PM
  4. Doubt
    By Carlaflowers in forum English to Spanish Marketing Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-05-2014, 05:19 PM
  5. A little doubt
    By prudencio in forum Spanish to English Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 02-10-2013, 01:44 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •