Spanish Marketing TranslationMarketing Spanish TranslationEnglish to Spanish translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Marketing Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Marketing Translation A specialized forum dealing with Spanish marketing, promotion, and advertising terms. Also share information with professionals specialized in Spanish marketing and advertising for the Spanish-speaking markets.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-10-2009, 10:01 AM   #1
silgreen
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Age: 20
Posts: 9
Rep Power: 12silgreen will become famous soon enough
Default help me please

I can't find a translation in Spanish for "city-breakers"
can you help me? what is it exactly?
This is the text, can you help me with the translation? thank u!

Time Out publishes an inspired new guide this week that takes on the credit crunch for London city-breakers, offering fun activities for under a tenner. Here are 10 of our favourites:
GO FALCON-WATCHING ON THE SOUTH BANK

HAVE COCKTAILS
SINK (INTO A STEAM ROOM) OR SWIM AT IRONMONGER ROW BATHS


silgreen is offline   Reply With Quote
Old 05-27-2009, 01:22 PM   #2
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default Re: help me please

Isn't a "city break" taking one or two days off to clear your mind from city stuff? Maybe city breakers are people who like to take a city break...

Does it fit the context?
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 05-28-2009, 01:42 AM   #3
silgreen
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Age: 20
Posts: 9
Rep Power: 12silgreen will become famous soon enough
Default Re: help me please

yes!! actually it is! i can't find a translation in spanish!
can u help me?

silgreen is offline   Reply With Quote
Old 05-28-2009, 11:24 AM   #4
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: help me please

It's kind of difficult to find an exact translation for those words but I would say something like
"para aquellos que quieren alejarse de la ciudad por unos días"
"para aquellos que desean descansar de la ciudad por unos días

there may be other options, hope it helps anyway.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 05-29-2009, 11:02 AM   #5
mvictoria
Senior Member
 
mvictoria's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 572
Rep Power: 223mvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to behold
Default Re: help me please

I agree with Sandra. In Argentina we also say: "para aquellos que quieran hacerse una escapada a..."

If this expression is used in other Latin-American countries or Spain, then this could be another choice. :-)
mvictoria is offline   Reply With Quote
Old 05-29-2009, 11:16 AM   #6
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default Re: help me please

That's right, in Argentina we use "escapada" for city break.

How did you write the rest of the title? Maybe saying something like "para los que quieran escaparse de Londres" or something kind of catchy.
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 08-19-2009, 06:45 PM   #7
Lucrecia
Registered User
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 12
Rep Power: 8Lucrecia will become famous soon enough
Default Re: help me please

Hi there!

I frankly think the idea is the opposite
To take a city break means to go and spend a few days in a particular city.
So in this case, it refers to activities in London..

the best
Lucrecia is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2009, 08:19 PM   #8
donpabloelmagnifico
New Member
 
Join Date: Dec 2008
Age: 30
Posts: 6
Rep Power: 15donpabloelmagnifico will become famous soon enough
Default Re: help me please

Lucrecia tiene razon. Es un libro acerca de que hacer mientras estes en Londres.

http://www.independent.co.uk/travel/...0-1667397.html
donpabloelmagnifico is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:54 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator