+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 13 of 13

Thread: 12 phrases that i have no idea how to translate to spanish....help!

 
  1. #11
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1816

    Default

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    "Brick and mortar" podría traducirse como "físicos", en oposición a "virtuales":

    Brick and mortar businesses - Empresas físicas.
    Me has dejado estupefacta. Nunca hubiera pensado esto, Carlos (y Verónica). Pensé que te habías confundido y lo busqué:
    In the jargon of eCommerce, brick and mortar businesses are companies which have a physical presence (for example, a building made of bricks and mortar) - which offer face-to-face consumer experiences
    Eso realmente es jerga .

    Enhorabuena. Una frase hecha así era difícil de ver si no se sabe del tema.
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  2. #12
    Senior Member Gabriel's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Posts
    277
    Rep Power
    519

    Default Re: 12 phrases that i have no idea how to translate to spanish....help!

    Brick and mortar es "tener presencia física"

  3. #13
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    63
    Posts
    191
    Rep Power
    311

    Default Re: 12 phrases that i have no idea how to translate to spanish....help!

    "Gateway city" tiene doble sentido.

    gateway city. 1. A city that serves as a departure or arrival point for international flights. 2. A city that serves as an airline's entry or departure point to or from a country.

    En este sentido "Gateway city" = "hub city" = "Ciudad centro de interconexión de vuelos."

    ............

    En este otro sentido, "History of Minneapolis, gateway to the Northwest,"

    "Gateway city" = "Ciudad puerta." Así Cádiz es conocida como "La puerta del Atlántico" y Minneapolis sería "la puerta del noroeste estadounidense."

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •