Spanish Marketing TranslationMarketing Spanish TranslationEnglish to Spanish translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Marketing Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Marketing Translation A specialized forum dealing with Spanish marketing, promotion, and advertising terms. Also share information with professionals specialized in Spanish marketing and advertising for the Spanish-speaking markets.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-22-2008, 03:32 AM   #11
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 1,146
Rep Power: 1148exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by CarlosRoberto
"Brick and mortar" podría traducirse como "físicos", en oposición a "virtuales":

Brick and mortar businesses - Empresas físicas.

Me has dejado estupefacta. Nunca hubiera pensado esto, Carlos (y Verónica). Pensé que te habías confundido y lo busqué:
Quote:

In the jargon of eCommerce, brick and mortar businesses are companies which have a physical presence (for example, a building made of bricks and mortar) - which offer face-to-face consumer experiences

Eso realmente es jerga .

Enhorabuena. Una frase hecha así era difícil de ver si no se sabe del tema.
__________________
Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)

exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 01-12-2009, 01:35 PM   #12
Gabriel
Senior Member
 
Gabriel's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 291
Rep Power: 436Gabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond reputeGabriel has a reputation beyond repute
Default Re: 12 phrases that i have no idea how to translate to spanish....help!

Brick and mortar es "tener presencia física"
Gabriel is offline   Reply With Quote
Old 02-16-2009, 02:43 PM   #13
ed_freire
Contributing User
 
Join Date: Oct 2008
Location: Victoria, BC
Age: 56
Posts: 181
Rep Power: 223ed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant future
Default Re: 12 phrases that i have no idea how to translate to spanish....help!

"Gateway city" tiene doble sentido.

gateway city. 1. A city that serves as a departure or arrival point for international flights. 2. A city that serves as an airline's entry or departure point to or from a country.

En este sentido "Gateway city" = "hub city" = "Ciudad centro de interconexión de vuelos."

............

En este otro sentido, "History of Minneapolis, gateway to the Northwest,"

"Gateway city" = "Ciudad puerta." Así Cádiz es conocida como "La puerta del Atlántico" y Minneapolis sería "la puerta del noroeste estadounidense."
ed_freire is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:53 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator