+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 16

Thread: Marketing and Comercialización

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    150

    Default Marketing and Comercialización

    Hello everyone!

    Is Comercialización a good translation for Marketing?

    Thanks!!!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    371

    Default Mercadeo

    Apart from Comercialización, you could also use Mercadeo.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    375

    Default

    Comercialización is perfect!

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    150

    Default

    Thanks to all! I think Comercialización is better for the audience this text is for. But I've heard a lot about Mercadeo, too.

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Without more context, I would go for Mercadeo, comercialización involves a longer process. I think you have to check not only the audience but the message you want to convey.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    150

    Default

    Thanks Sandra T!! According to you, what would be the difference between "Mercadeo" and "Comercialización"?

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Use of "mercadeo"

    Mirta, I believe I have heard more about "mercadeo" in Mexican literature and also for texts translated in Spain.

  8. #8
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,295
    Rep Power
    2218

    Default

    Can't you keep the word "marketing"?, it's very much used, at least in Argentina...

  9. #9
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    535

    Default

    Marketing is highly used in Spanish. "Mercadotecnia" is another possible translation.
    If you are referring to "marketing material" you can say "material de promoción"... it all depends on the context and target language.

  10. #10
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    150

    Default

    Thank you, Nadia! That is useful information!!


+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •