+ Reply to Thread
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 24 of 24

Thread: field marketing

 
  1. #21
    Forum User
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    53
    Rep Power
    149

    Default Re: field marketing

    marketing en línea es muy importante para cualquier negocio.

  2. #22
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1984

    Default Re: field marketing

    Hola a todos.

    Definitivamente el marketing es una pieza fundamental para generar ganancias por la venta de un producto.

    Pero... ¿qué pasa si la campaña de marketing no se entiende? ¿Qué pasa si la campaña de marketing confunde?

    Claro que una buena traducción, con las palabras que prefieran los creativos a cargo de la campaña de marketing, es importantísima.

    Y tengo un ejemplo sobre una campaña de marketing en español que veo un tanto confusa. Me imagino qué haría yo, como traductora, si me asignaran esta publicidad como proyecto de traducción.

    Les cuento: se trata de la publicidad de un champú de mujer que deja el cabello con mucho brillo. La campaña dice, palabras más, palabras menos: ¡¡Has logrado que el bombón con el que vienes charlando in-office desde hace más de 4 meses te invite a continuar la charla after-office!! ¡¡Brilla!!

    ¿4 meses de charla in-office? ¿Meses?

    ¿Cuál es la idea? ¡Un traductor, por favor!
    Last edited by reminder; 07-12-2013 at 08:03 AM.

  3. #23
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1984

    Default Re: field marketing

    Sigo con la misma idea, pero desde otro ángulo.

    Suelo investigar mucho en Internet en mi labor diaria y constantemente consulto sitios web. No sé si es casualidad, pero muchos de los sitios web en español no están bien redactados y me pierdo en la lectura.

    Me parece que el sitio web es el primer vendedor de una empresa y, como tal, tiene que tener "buena presencia": en este caso, una presentación visualmente atractiva (dejo el tema para los especialistas de IT) y una redacción CLARA y FLUIDA (así sé si compro o no el servicio/producto que ofrecen).

    No doy ejemplos, pero no me refiero a sitios con problemas de redacción que son sutilezas del idioma, sino a una mala redaccción notoria.

    ¿No es más ventajoso para el Departamento de Ventas de una empresa que el sitio web institucional tenga una traducción profesional?
    Last edited by reminder; 07-12-2013 at 08:05 AM.

  4. #24
    New Member
    Join Date
    Aug 2017
    Age
    32
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: field marketing

    I got your idea, thanks

+ Reply to Thread
Page 3 of 3 FirstFirst 123

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. What is Internet Marketing?
    By jackysingh in forum Localization
    Replies: 1
    Last Post: 04-29-2021, 04:47 AM
  2. marketing de servicios
    By PIM in forum Spanish to English Marketing Translation
    Replies: 1
    Last Post: 02-10-2013, 11:24 AM
  3. Field guide en español
    By lola76 in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 1
    Last Post: 04-02-2010, 07:20 PM
  4. Field support como título de un cargo en una empresa
    By CeciF in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-18-2006, 11:52 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •