Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-01-2009, 07:26 AM   #1
BentJay
New Member
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
Rep Power: 0BentJay will become famous soon enough
Default Solemnly declared before me

Hi. I need some help. I have to translate into Spanish a 'Certificate of Existence' from Montreal and I can't find the right equivalent for this Standard Formula "Solenmy declared before me in Montréal..."
If you could give me any sugestions i would really appreciate it.
Thanks!
BentJay is offline   Reply With Quote
Old 11-03-2009, 07:06 AM   #2
paulad
Forum User
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 26
Rep Power: 8paulad will become famous soon enough
Default Re: Solemnly declared before me

Hi!!!

A possible translation into Spanish could be "declaró bajo juramento ante mi, en Montreal..."

Just a suggestion!!! Hope it helps!!!
paulad is offline   Reply With Quote
Old 11-11-2009, 05:26 AM   #3
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Thumbs up Re: Solemnly declared before me

Hi!! I would say: "Declarado bajo juramento ante mí en Montreal". However, if you provide more context, a better option could be suggested.

Hope it helps!
__________________
Guadalupe
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:11 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator