Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-24-2009, 10:37 AM   #1
Balbi
New Member
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 2
Rep Power: 0Balbi will become famous soon enough
Default “protection Of Data"

Buenas tardes,
una empresa de protección de datos me ha enviado esta traducción para que la firmen los clientes cuando llegan al hotel. A mí la verdad es que hay partes que me suenan bastante mal, no se si porque usa ingles formal o porque directamente esta mal. Si le pudierais echar un vistazo y corregirlo os lo agradecería mucho. Gracias


PROTECTION OF DATA


According to the Organic Law 15/1999 of 13th December, one inquires to him that the personal data that are asked for to him are necessary for the management of their stays in the hotel and the commercial contact.
The person in charge of the file is , whose address the present appears in document being able the signer to exert the rights of access, rectification, cancellation and opposition in the terms established in the organic law of protection of data and other complementary norm.
The guest approves that can make a photocopy of the ID to manage and formalize the accomodation of the guest in the hotel to avoid innecesay waitings in the reception of the hotel. The photocopy will be destroyed when it will not be necessary at all.
The signer specifically authorizes this treatment, as well as the strictly necessary cessions for the fulfilment of the service, among them the obligatory communication to the bodies and forces of security of the state under protection of organic law 1/1992 on citizen protection, like the cessions to other societies related to any type of activity that supplies the hotel, always in the terms anticipated in the indicated law”.
Balbi is offline   Reply With Quote
Old 08-24-2009, 03:44 PM   #2
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 1,146
Rep Power: 1148exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default Re: “protection Of Data"

Balbi, ¿por qué corregirlo si está hecha por la empresa misma?

No nos vengas con cuentos. ...No tengo paciencia para esto.
__________________
Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)

exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2009, 07:40 AM   #3
Balbi
New Member
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 2
Rep Power: 0Balbi will become famous soon enough
Default Re: “protection Of Data"

Muchas gracias exxcentrica. Sinceramente no se de que vas. Yo solo pedia que alguien con mejor nivel de ingles que el mio lo leyera y dijera que tal le parecia porque a mi me suena raro, si tu no quieres hacerlo pues no lo hagas y punto pero los comentarios bordes yo creo que sobran. Los de la empresa de protección de datos no tiene porque saber hablar ingles...
Balbi is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:51 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator