Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-28-2009, 03:27 PM   #1
Luz23
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 4
Rep Power: 0Luz23 will become famous soon enough
Default Traducción Jurada Duda Muy Urgente

Hola a todos. Estoy haciendo una traducción del inglés al español de un
certificado de notas de una universidad americana. A parte de lo que es el
certificado en sí viene por detrás na explicación de cada una de las
calificaciones que tiene la uni. Alguien sabe lo que es "res GPA"? Sé que
"res" es "resident" y por ejemplo también aparece "semester GPA" que traduje
como "nota media del semestre". Creo que resident es "residente" "interno".
Me imagino que hará referencia a la nota media de todo el tiempo que ese
estudiante estuvo interno en esa uni?? Cómo lo traduciríais? Y bueno, ya lo
que me tiene loca es que me aparecen unos números que son la referencia de
cada uno de los tipos de créditos que se pueden obtener. Por ejemplo: 1-19:
créditos no computables para la obtención del título 19-20: créditos de
primer año y así. Y luego me aparece 500-699: graduate credit y 700-799:
graduate only credit". Yo "graduate credit" lo había traducido como "créditos
para la obtención del título", pero la segunda expresión no tengo ni idea a
lo que se refiere. Al parecer, tras mucho buscar por web y no encontrar
nada... me parece que "graduate" y "graduate only" se refieren a niveles de
cursos como primer año, segundo año, por tanto la primera expresión la tengo
mal traducida creo... A ver si hay suerte y alguien se ha encontrado con
esto antes porque no encuentro ninguna traducción y no sé qué poner.. Es que
tampoco entiendo muy bien lo que es.
Una ayudita por fi. O sugerencias para salir del mal paso..
Gracias por adelantado!!
Luz23 is offline   Reply With Quote
Old 06-28-2009, 06:28 PM   #2
penningdcp
Forum User
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 81
Rep Power: 38penningdcp will become famous soon enough
Default Re: Traducción Jurada Duda Muy Urgente

Quote:
Originally Posted by Luz23
Hola a todos. Estoy haciendo una traducción del inglés al español de un
certificado de notas de una universidad americana. A parte de lo que es el
certificado en sí viene por detrás na explicación de cada una de las
calificaciones que tiene la uni. Alguien sabe lo que es "res GPA"? Sé que
"res" es "resident" y por ejemplo también aparece "semester GPA" que traduje
como "nota media del semestre". Creo que resident es "residente" "interno".
Me imagino que hará referencia a la nota media de todo el tiempo que ese
estudiante estuvo interno en esa uni?? Cómo lo traduciríais? Y bueno, ya lo
que me tiene loca es que me aparecen unos números que son la referencia de
cada uno de los tipos de créditos que se pueden obtener. Por ejemplo: 1-19:
créditos no computables para la obtención del título 19-20: créditos de
primer año y así. Y luego me aparece 500-699: graduate credit y 700-799:
graduate only credit". Yo "graduate credit" lo había traducido como "créditos
para la obtención del título", pero la segunda expresión no tengo ni idea a
lo que se refiere. Al parecer, tras mucho buscar por web y no encontrar
nada... me parece que "graduate" y "graduate only" se refieren a niveles de
cursos como primer año, segundo año, por tanto la primera expresión la tengo
mal traducida creo... A ver si hay suerte y alguien se ha encontrado con
esto antes porque no encuentro ninguna traducción y no sé qué poner.. Es que
tampoco entiendo muy bien lo que es.
Una ayudita por fi. O sugerencias para salir del mal paso..
Gracias por adelantado!!
GPA = Grade Point Average o el promedio de sus notas semestrales y acumuladas durante el tiempo cursando los estudios en dicho institucion. No estoy seguro pero 'Res GPA" quiza\ quiere hacer la diferencia entre notas traspasadas por curosos tomadas en otras universidades y las recibidas mientras esta en 'residencia' como alumno inscrito en esta universidad. Graduate Credit refiere a los estudios despues de los underdergraduate o los estudios de los primeros 4 anos de la U donde uno obtiene su tittulo basico de Bachelor (BA, BS etc.) los estudios para Master, or Doctorado son de 'Graduate Studies' y los cursos comiensan con numeros superiores.

Espero que esto le ayuda en algo.
Dennis
en Indiana
penningdcp is offline   Reply With Quote
Old 06-30-2009, 03:09 PM   #3
Luz23
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 4
Rep Power: 0Luz23 will become famous soon enough
Default Re: Traducción Jurada Duda Muy Urgente

Gracias por la ayuda!!! Me tenía loca lo de "graduate only" y ya me quedó todo mucho más claro. Gracias por todo y un saludo!!
Luz23 is offline   Reply With Quote
Old 07-01-2009, 12:42 PM   #4
copelandci
Forum User
 
copelandci's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 54
Rep Power: 18copelandci will become famous soon enough
Default Re: Traducción Jurada Duda Muy Urgente

Qué vas a hacer este tipo de trabajo a menudo, y durante más de una universidad?

Last edited by Administrator : 07-01-2009 at 01:45 PM.
copelandci is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:41 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator