Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-07-2006, 09:50 AM   #1
Cihuatl
New Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: Fort Worth, TX.
Posts: 1
Rep Power: 0Cihuatl will become famous soon enough
Default Appellate ruling? Legal brief?

How do you say these two terms (in bold) in Spanish?
"Meanwhile, pro-family legal groups are asking the court not to take the case. That would allow the appellate ruling to stand. According to The San Francisco Chronicle, in a legal brief Liberty Counsel asserted that..."
Cihuatl is offline   Reply With Quote
Old 01-08-2007, 07:01 PM   #2
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468reminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond repute
Default Legal terms

Hi, there.

Appellate ruling: sentencia apelada (decisión judicial emanada del juzgado o tribunal de primera instancia sobre la que una de las partes ha interpuesto un recurso de apelación a fin de que la Cámara de Apelaciones o segunda instancia judicial revise dicha sentencia de primera instancia).

Legal brief: presentación legal (escrito judicial que resume un caso).

Hope this helps!!
reminder is offline   Reply With Quote
Old 01-09-2007, 03:02 PM   #3
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 260
Rep Power: 429Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

No hay una mejor explicación que la de amelia tt...
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 01-09-2007, 07:04 PM   #4
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468reminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond repute
Default Thank you so much

Hi, David.

Thank you so much for your nice words!!

Amelia
reminder is offline   Reply With Quote
Old 01-09-2007, 07:32 PM   #5
sabrina
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 318sabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond repute
Default Pelican Brief...

And talking about "brief" in the legal world...how would you translate the name of this novel, "Pelican Brief"...I think there was a film as well based on this book, but the name was completely changed...Any suggestions?
sabrina is offline   Reply With Quote
Old 01-30-2007, 07:41 PM   #6
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468reminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond repute
Default Pelican Brief

I do remember this film perfectly well, especially because Denzel Washington was the main actor ( ).

I agree with the marketing experts, I think that considering the plot of this film, the best translation is "Informe Pelícano".
reminder is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:05 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator