Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-10-2008, 05:34 PM   #1
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Unhappy To Advocate

Hola!

I am translating a document that states that ...variuos advocacy groups have joined in the protest of...

.....they are advocating for change in......

....the advocates are outraged for the implementation of...

No se como traducir advocate, advocating, advocacy group. Se que ellos estan abogando por las personas, pero no son abogados, o sea personas con titulos de ley que ejercen en las cortes. Son m=personas que sirven como mediadores y luchan por differentes causas.

No se si seria, groupos representantes, personas quienes abogan, los abogadores (existe esta palabra )

Por favor ayundenme con esta traduccion.

Gracias
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 11-11-2008, 04:32 AM   #2
mariacecilia
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 276
Rep Power: 250mariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant future
Default Re: To Advocate

¿Y que te parece usar "defensores"? O alguna palabra derivada del verbo defender...
mariacecilia is offline   Reply With Quote
Old 11-11-2008, 01:03 PM   #3
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Default Re: To Advocate

¡Hola, Octavia!

Me parece muy buena la sugerencia de María Cecilia. ¿Por qué no intentás con "defensores" y las variantes del verbo correspondiente "defender"?

Suerte
__________________
Guadalupe
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 11-11-2008, 03:22 PM   #4
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Default Re: To Advocate

Buena idea

Muchas gracias
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 11-11-2008, 06:04 PM   #5
direct6
Forum User
 
direct6's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Brazil
Posts: 69
Rep Power: 103direct6 is a glorious beacon of lightdirect6 is a glorious beacon of lightdirect6 is a glorious beacon of light
Default Re: To Advocate

Hola Octavia,

Leyendo el contexto de las frases relacionado con una protesta
publica,pienso que es mejor traducir esas palabras como
"apoyo" y quedarian asi:
variuos advocacy groups have joined in the protest of...

"varios grupos de apoyo se han unido a la protesta de..."

.....they are advocating for change in......

"....ellos están apoyando el cambio en....."

....the advocates are outraged for the implementation of...

"....los protestantes (porque los apoyadores no queda normal) estan
indignados por la implementación de....."

Espero te ayude
Saludos
Mario
direct6 is offline   Reply With Quote
Old 11-13-2008, 02:58 PM   #6
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Default Re: To Advocate

Tus sugerencias me ayudaron bastante, muchas gracias
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 11-17-2008, 10:08 AM   #7
andreap
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 321
Rep Power: 87andreap will become famous soon enough
Default Re: To Advocate

Quote:
Originally Posted by Octavia

I am translating a document that states that ...variuos advocacy groups have joined in the protest of...

.....they are advocating for change in......

....the advocates are outraged for the implementation of...

No se como traducir advocate, advocating, advocacy group. Se que ellos estan abogando por las personas, pero no son abogados, o sea personas con titulos de ley que ejercen en las cortes. Son m=personas que sirven como mediadores y luchan por differentes causas.

Yo también he tenido problemas con esta familia de palabras. En muchas oportunidades traduje el sustantivo así : "quienes defienden/apoyan tal o cual causa". Para "advocacy groups" usé "grupos de defensa/apoyo de XX causa" ( o por lo menos una vez, y despues se puede usar simplemente "grupos de defensa"). En cuanto al verbo, no necesariamente tiene que ser "defender" o "apoyar", puedes decir "quienes luchan/trabajan para lograr cambios". Espero que te sirva.
andreap is offline   Reply With Quote
Old 11-17-2008, 09:15 PM   #8
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Default Re: To Advocate

Gracias por tus consejos, me siento mejor al saber que no soy la unica que lucha con este tipo de palabras
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 12-10-2008, 01:15 PM   #9
maria2006
Registered User
 
Join Date: Nov 2007
Location: New York City
Posts: 18
Rep Power: 40maria2006 is a jewel in the rough
Default Re: To Advocate

Quote:
Originally Posted by Octavia
Hola!

I am translating a document that states that ...variuos advocacy groups have joined in the protest of...

.....they are advocating for change in......

....the advocates are outraged for the implementation of...

No se como traducir advocate, advocating, advocacy group. Se que ellos estan abogando por las personas, pero no son abogados, o sea personas con titulos de ley que ejercen en las cortes. Son m=personas que sirven como mediadores y luchan por differentes causas.

No se si seria, groupos representantes, personas quienes abogan, los abogadores (existe esta palabra )

Por favor ayundenme con esta traduccion.

Gracias

Defensores; Grupos defensores;
Ellos abogan por cambios en...

Varios groupos defensores se han unido a la protesta
maria2006 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:41 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator