Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-28-2008, 12:28 PM   #1
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Question force majeure

Hola:

En un contrato legal, como puedo traducir una cláusula nombrada FORCE MAJEURE.

1. Fuerza major
2. Actos divinos
3. hechos inesperados
4. casos extremos
5. ???????

Se refiere a si sucede algo más alla del control de compañia X y de compañia Z ninguna, esto no se tomara en cuenta como una infraccion o anulacion del contrato

Gracias
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 10-28-2008, 01:14 PM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: force majeure

Hola Octavia: Normalmente veo esa cláusula titulada como "CAUSAS DE FUERZA MAYOR".

HOPE IT HELPS
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 10-29-2008, 08:58 AM   #3
walterzev
Forum User
 
walterzev's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Montevideo, Uruguay
Posts: 30
Rep Power: 244walterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond repute
Default Re: force majeure

De acuerdo con Hebe, causas de fuerza mayor.
__________________
Walter Landesman
English to Spanish Translator
walterzev is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2008, 03:20 PM   #4
urbietorbi
New Member
 
Join Date: Nov 2008
Location: Uruguay
Posts: 7
Rep Power: 16urbietorbi will become famous soon enough
Default Re: force majeure

fuerza mayor
silvia
urbietorbi is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:36 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator