Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-22-2008, 07:45 PM   #1
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Question what is the correct way to translate....

".....may more fully and at large appear..."
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2008, 09:18 PM   #2
MariaLaura
Senior Member
 
MariaLaura's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 385
Rep Power: 313MariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond repute
Default Re: what is the correct way to translate....

Hi Octavia!
Do you think you can provide more context for that translation?
MariaLaura is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2008, 09:47 PM   #3
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Default Re: what is the correct way to translate....

Sure it's for a power of attorney.

The sentence I am stuck in is ...as by the aforesaid letter of Attorney may more fully and at large appear....

I have .... por el antedicho poder otorgado puede representar o implicar.

I have played with a few other variations but none read well in Spanish and I feel I missed the mark by light-years. I would love to use something that makes more sense.

Any help in the form of examples, variations, or links to translating legal phrases (not just dictionarues as I have looked into a few) would be appreciated

Thanks
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2008, 11:44 PM   #4
ozzky
New Member
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 8
Rep Power: 17ozzky will become famous soon enough
Default Re: what is the correct way to translate....

puede más completamente y en grande parece

my humble answer.. but correct me if im wrong owkie thanks!
ozzky is offline   Reply With Quote
Old 10-23-2008, 11:25 AM   #5
Octavia
Forum User
 
Octavia's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Age: 35
Posts: 34
Rep Power: 194Octavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant futureOctavia has a brilliant future
Default Re: what is the correct way to translate....

Thank you!
Octavia is offline   Reply With Quote
Old 10-23-2008, 12:24 PM   #6
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: what is the correct way to translate....

appear can be translated as comparecer
fully: totalmente, completamente
at large: libremente or en general...not sure about the legal translation in this case.

puede comparecer total y libremente...could be a way to translate it but I'm not into the legal field, so there may be more ways to put it...
hope it helps!
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:40 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator