Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-13-2008, 01:42 PM   #1
manysan
New Member
 
Join Date: Oct 2008
Age: 28
Posts: 8
Rep Power: 17manysan will become famous soon enough
Default Default against the Respondent

Necesitaría ayuda para traducir la siguiente frase de una sentencia de divorcio:

upon Default being filed against Respondent

Estaría bien decir: por incomparecencia del demandado?

La verdad que no entiendo muy bien esta parte del texto. Cualquier ayuda sería mas que agradecida.
manysan is offline   Reply With Quote
Old 10-13-2008, 02:53 PM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: Default against the Respondent

Quote:
Originally Posted by manysan
Necesitaría ayuda para traducir la siguiente frase de una sentencia de divorcio:

upon Default being filed against Respondent

Estaría bien decir: por incomparecencia del demandado?

La verdad que no entiendo muy bien esta parte del texto. Cualquier ayuda sería mas que agradecida.

Hola Manysan. sin un poco mas de contexto es dificil precisar , pero en principio Default puede referirse a cualquier contravención o incumplimiento por parte del demandado (incluyendo la falta de compaecencia) . Yo iría aún mas allá diciendo que mas que demandando, Respondent se refiere a una persona que formula una contra-demanda (contrademandante)

Saludos
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 10-13-2008, 02:59 PM   #3
manysan
New Member
 
Join Date: Oct 2008
Age: 28
Posts: 8
Rep Power: 17manysan will become famous soon enough
Default Re: Default against the Respondent

mil gracias! todavia no sé como interpretar este tipo de documentos... empecé hace poco a estudiar traducción legal y la verdad que es bastante complicado! jajajajaj
gracias una vez más!
manysan is offline   Reply With Quote
Old 10-13-2008, 04:07 PM   #4
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Default Re: Default against the Respondent

¡Hola, Manysan! Es muy posible que la respuesta de Hebe te dé una mano... Sin embargo, sería útil que copies la frase completa para poder entender un poco mejor el contexto y así ayudarte más adecuadamente.

Te recomiendo también que analices el alcance de "judgment by default", ya que es una expresión difícil de traducir. En muchos casos, no tiene equivalente en los países en los que tenemos el sistema continental europeo (como contrapartida del sistema del "common law").

Saludos,
__________________
Guadalupe
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 10-17-2008, 05:25 PM   #5
Brigitte
Registered User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Paris, France
Posts: 10
Rep Power: 26Brigitte will become famous soon enough
Default Re: Default against the Respondent

He trabajado en traduccion legal y Manysan entendió bién y la traducción era correcta. En caso de "default" del demandado, todo lo que pide la otra parte, la corte lo accepta.

Last edited by Brigitte : 10-17-2008 at 05:29 PM.
Brigitte is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:59 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator