Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Oct 2008
Age: 28
Posts: 8
Rep Power: 17
![]() |
Estoy traduciendo una certificación notarial y queria saber si el término,
as duly authorized act and deed puede ser traducido como: acto voluntario debidamente autorizado muchas gracias! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Some options:
-como un acto de mi propia voluntad debidamente autorizado... -conforme a mi plena libertad y libre albedrío, debidamente autorizado... -conforme a la expresión de mi voluntad debidamente autorizado... Hope it helps! ![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Oct 2008
Age: 28
Posts: 8
Rep Power: 17
![]() |
Thanks a lot!!!! it helped so muuuch!
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
-como un acto de mi propia voluntad debidamente autorizado...
-conforme a mi plena libertad y libre albedrío, debidamente autorizado... -conforme a la expresión de mi voluntad debidamente autorizado... Hola, ya se que de este thread hace ya mucho tiempo pero queria preguntarles a ver si saben como seria " as the duly authorized act and deed of said corporation" seria, ya que no seria mi voluntad est vez.. Podria ser: conforme a la expresion de voluntad de dicha corporacion debidamente autorizada????? Gracias!! sanghaes |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|