Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-30-2008, 05:59 PM   #1
LaMariposa47
Registered User
 
LaMariposa47's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 10
Rep Power: 25LaMariposa47 will become famous soon enough
Thumbs up difficult phrase in birth cert

Hola compas,

Could I please get some help with this one line? I'm trying to translate a birth certificate from Peru, and I'm having trouble with the phrase:

"inscribe de oficio"

This was written in place of a name in the "presented by" section. I feel that I understand what it means - something about how it "occurs automatically" but I have no idea how to translating it correctly and in legal terms.

¡Mil gracias por su ayuda y sugerencias!

La Mariposa
LaMariposa47 is offline   Reply With Quote
Old 08-07-2008, 06:18 PM   #2
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

What about:

court-ordered birth certificate/registration
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 08-13-2008, 05:45 AM   #3
pames
Forum User
 
pames's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Argentina
Posts: 64
Rep Power: 224pames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant future
Default Re: difficult phrase in birth cert

Hi,

I think that you could translate "incribe de oficio" for "registrar". The phrase "incribe de oficio" refers to the action taken by the person who is in charge of completing and issuing the certificate which would be the registrar.

De oficio:
Se denomina actuación de oficio a un trámite o diligencia administrativa o judicial que se inicia sin necesidad de actividad de parte interesada, es decir, no es a instancia de parte. Entre otros:Estas actuaciones se caracterizan porque:
  • Las realiza un organismo público.
  • Las realiza, en el ámbito de sus competencias, sin que nadie haya solicitado previamente su actuación.
  • En la mayoría de los casos son una potestad del organismo público. Es decir, no sólo pueden hacerlo (un derecho), sino que están obligados a ello (un deber).
http://es.wikipedia.org/wiki/De_oficio

Law Encyclopedia: Registrar

This entry contains information applicable to United States law only.

The public official charged with the duty of making and maintaining public records.
Common examples are the registrars of voters and deeds.

http://www.answers.com/topic/registrar

Hope it helps!!
__________________
«Un traductor debe ser desconfiado, cauteloso, no puede tener ninguna relación ingenua con las palabras. Debe defenderse de la magia del lenguaje, aunque eso es, precisamente, lo que lo haya llevado a elegir lo que muchos de ellos catalogan como una profesión esquizofrénica».
Jorge Luis Borges
pames is offline   Reply With Quote
Old 08-13-2008, 06:09 AM   #4
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Default Re: difficult phrase in birth cert

Quote:
Originally Posted by pames
Hi,

I think that you could translate "incribe de oficio" for "registrar". The phrase "incribe de oficio" refers to the action taken by the person who is in charge of completing and issuing the certificate which would be the registrar.

De oficio:
Se denomina actuación de oficio a un trámite o diligencia administrativa o judicial que se inicia sin necesidad de actividad de parte interesada, es decir, no es a instancia de parte. Entre otros:Estas actuaciones se caracterizan porque:
  • Las realiza un organismo público.
  • Las realiza, en el ámbito de sus competencias, sin que nadie haya solicitado previamente su actuación.
  • En la mayoría de los casos son una potestad del organismo público. Es decir, no sólo pueden hacerlo (un derecho), sino que están obligados a ello (un deber).
http://es.wikipedia.org/wiki/De_oficio

Law Encyclopedia: Registrar

This entry contains information applicable to United States law only.

The public official charged with the duty of making and maintaining public records.
Common examples are the registrars of voters and deeds.

http://www.answers.com/topic/registrar

Hope it helps!!

¡Hola, Pames! Estoy de acuerdo con vos en que un "registrar" podría llegar a ser un equivalente de la persona que estaría habilitada a "inscribir de oficio". Pero, ¿cómo lo resolverías? Habría que pensar en alguna forma de redacción acorde...

E.g.: "The Registrar hereby enters the birth of..."

En una construcción de este tipo, me estaría faltando la cuestión "de oficio"... Perhaps, we could add "on his/her own motion". But it sounds too legal to me
__________________
Guadalupe

Last edited by Guadalupe : 08-13-2008 at 06:11 AM.
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 08-13-2008, 07:02 AM   #5
pames
Forum User
 
pames's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Argentina
Posts: 64
Rep Power: 224pames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant future
Default Re: difficult phrase in birth cert

Yo solo pondría registrar, porque me parece que ese "inscribe de oficio" hace referencia a que la persona que inscribe esta facultada por la ley a hacer dicha incripción y no necesita de otra autorización. Por lo que registrar me parece que en este caso engloba el "de oficio" porque de hecho es la persona a quien la ley autoriza a emitir un certificado de nacimiento.

Se entiende ? a veces me cuesta explicar la asociación de palabras que hace mi cabeza... weird translator's mind map

__________________
«Un traductor debe ser desconfiado, cauteloso, no puede tener ninguna relación ingenua con las palabras. Debe defenderse de la magia del lenguaje, aunque eso es, precisamente, lo que lo haya llevado a elegir lo que muchos de ellos catalogan como una profesión esquizofrénica».
Jorge Luis Borges
pames is offline   Reply With Quote
Old 08-13-2008, 08:24 AM   #6
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Default Re: difficult phrase in birth cert

Pame:

I see your point... However, I think the expression "de oficio" goes beyond... It does not only refer to the right of a public official to exercise his/her powers.

An official has always the rights granted by law. I don't know the specific context, but I would relate the expression "de oficio" as the opposite to "a pedido de parte".

In general, there are specified eligible persons who are entitled to require birth registrations (e.g., the parents of a newborn) from registrars. However, suppose that a newborn is found, and it has no parents --or, at least, they are unknown--. This newborn must be registered, because all persons have a primary right to an identity. Therefore, in those cases, the registrar will enter the birth of any such newborn on his/her own motion, even if he/she is not --normally-- an eligible party. I.e., he/she has the right to do enter the birth of the newborn because no eligible parties are present and the measure is intented for protection purposes (of the child). Of course, if the parents appear later, the birth record will be corrected/amended.

That's why I got confused...
__________________
Guadalupe
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 08-13-2008, 08:57 AM   #7
pames
Forum User
 
pames's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Argentina
Posts: 64
Rep Power: 224pames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant future
Default Re: difficult phrase in birth cert

I see what u mean...

pero no me sale otra cosa que "on its own motion" y a mi tb me suena toooooo legal.
__________________
«Un traductor debe ser desconfiado, cauteloso, no puede tener ninguna relación ingenua con las palabras. Debe defenderse de la magia del lenguaje, aunque eso es, precisamente, lo que lo haya llevado a elegir lo que muchos de ellos catalogan como una profesión esquizofrénica».
Jorge Luis Borges
pames is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:36 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator