Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-10-2008, 02:10 PM   #1
gpiccollo
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 2
Rep Power: 0gpiccollo will become famous soon enough
Default Help

Hello eveyone,

I need help translating the following from english to spanish

"Each Party agrees to hold each other harmless and indemnify each other from any and all claims, losses and damages arising out of the failure of either Party to keep and perform any of its obligations described herein."

Thank you in advance
gpiccollo is offline   Reply With Quote
Old 03-10-2008, 04:07 PM   #2
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 995
Rep Power: 1177mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by gpiccollo
Hello eveyone,

I need help translating the following from english to spanish

"Each Party agrees to hold each other harmless and indemnify each other from any and all claims, losses and damages arising out of the failure of either Party to keep and perform any of its obligations described herein."

Thank you in advance

My try:

"Cada una de las partes se comprometen a liberar de responsabilidad e indemnizar el uno al otro por todos y cada uno de los reclamos/demandas, pérdida o daño resultantes del incumplimiento de cualquiera de las Partes para ejecutar/desempeñar cualquiera de las obligaciones descriptas en el presente documento"

Hope it helps!
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2008, 08:42 AM   #3
mariacecilia
Senior Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 224mariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant futuremariacecilia has a brilliant future
Default

Hola...

"Indemnify" no es "indemnizar", sino "mantener indemne" que son dos cosas diferentes. Indemnizar es posterior y "mantener indemne" es anterior al hecho en sí.
mariacecilia is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2008, 10:33 AM   #4
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 995
Rep Power: 1177mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

[quote=mariacecilia]Hola...


Sí, tenés razón mariacecilia... es Eximir de responsabilidad

Muchisimas gracias por la corrección mariacecilia! Es una palabra que se traduce mal y la he visto en muchos lados así, pero no es correcto. Espero que la persona interesada esté a tiempo para corregirlo.

Saludos!
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2008, 03:12 PM   #5
gpiccollo
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 2
Rep Power: 0gpiccollo will become famous soon enough
Default

Muchisimas gracias a los dos. Fueron una gran ayuda.
gpiccollo is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:33 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator