Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¿Como puedo traducir Note en el siguiente contexto?
Nota me suena muy literal. Les agradesco mucho. DIEGO NOTE: According to international standards, at the end of the Beginner level the student should be able to get a TOEIC score of 250-350. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Diego. In understand that it sounds like a literal translation; but "NOTA" would bbe the word I would use
Regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hebe, mucha gracias por tu ayuda. DIEGO
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Siempre a tu orden Diego. SI tienes aún alguna duda sobre el uso de la palabra NOTA , aquí te dejo algunas definiciones encontradas en la Web.
nota
![]()
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
mil gracias Hebe, you´re very kind
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 879
Rep Power: 578
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi diego, I would use "aviso" in the context, as it is to call the reader's attention more than adding a note.
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Exxentrica,
Hebe me dio la idea de usar "Nota" y vos "Aviso", y en realidad ambas tienen razon. Muchas gracias y aprovecho para preguntarles si "international standarts" puedo traducirlo por STANDARDS INTERNACIONALES, O PARÁMETROS INTERNACIONALES" GRACIAS COMO SIEMPRE. NOTE: According to international standards, at the end of the Beginner level the student should be able to get a TOEIC score of 250-350. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 879
Rep Power: 578
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Para esto tengo dos propuestas:
De acuerdo con/según lo establecido a nivel internacional........ Según el estándar internacional..... En español se admite la palabra estándar, con tilde, pero no la palabra "standar".
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Aqui va otra opción:
De conformidad con las normas internacionales, al finalizar el nivel básico, el estudiante deberá estar en capacidad de obtener una puntuación que oscile entre 250-350 en el examen TOEIC. Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hebe/Eccentrica:
Thanks to the Universe you both are member of this forum I'm very thankful for you help |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|