Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-27-2008, 01:20 PM   #1
diegonel
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158diegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud of
Default note

¿Como puedo traducir Note en el siguiente contexto?
Nota me suena muy literal.
Les agradesco mucho. DIEGO

NOTE: According to international standards, at the end of the Beginner level the student should be able to get a TOEIC score of 250-350.
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 02-27-2008, 01:49 PM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Smile

Hi Diego. In understand that it sounds like a literal translation; but "NOTA" would bbe the word I would use

Regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 02-27-2008, 02:08 PM   #3
diegonel
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158diegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud of
Default hebe

Hebe, mucha gracias por tu ayuda. DIEGO
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 02-27-2008, 02:19 PM   #4
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Siempre a tu orden Diego. SI tienes aún alguna duda sobre el uso de la palabra NOTA , aquí te dejo algunas definiciones encontradas en la Web.

nota
  1. f. Escrito breve que recuerda o avisa de algo:
    te han dejado una nota sobre el escritorio.
  2. Advertencia,explicación o comentario a un texto,que se incluyen en el mismo de forma separada para diferenciarlos del texto principal:
    notas a pie de página; notas finales.
  3. Escrito que resume una exposición oral,realizado durante su desarrollo;
Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 02-27-2008, 03:06 PM   #5
diegonel
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158diegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud of
Default uau

mil gracias Hebe, you´re very kind
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 02-28-2008, 01:40 AM   #6
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 879
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Hi diego, I would use "aviso" in the context, as it is to call the reader's attention more than adding a note.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-28-2008, 04:15 AM   #7
diegonel
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158diegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud of
Smile

Exxentrica,
Hebe me dio la idea de usar "Nota" y vos "Aviso", y en realidad ambas tienen razon. Muchas gracias y aprovecho para preguntarles si "international standarts" puedo traducirlo por STANDARDS INTERNACIONALES, O PARÁMETROS INTERNACIONALES"
GRACIAS COMO SIEMPRE.

NOTE: According to international standards, at the end of the Beginner level the student should be able to get a TOEIC score of 250-350.
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 02-28-2008, 04:59 AM   #8
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 879
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Para esto tengo dos propuestas:


De acuerdo con/según lo establecido a nivel internacional........

Según el estándar internacional.....

En español se admite la palabra estándar, con tilde, pero no la palabra "standar".
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 02-28-2008, 06:59 AM   #9
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Aqui va otra opción:

De conformidad con las normas internacionales, al finalizar el nivel básico, el estudiante deberá estar en capacidad de obtener una puntuación que oscile entre 250-350 en el examen TOEIC.


Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 02-28-2008, 08:46 AM   #10
diegonel
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 125
Rep Power: 158diegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud ofdiegonel has much to be proud of
Default thanks to the Universe

Hebe/Eccentrica:
Thanks to the Universe you both are member of this forum
I'm very thankful for you help
diegonel is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:04 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator