+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Small phrase

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Argentina
    Posts
    84
    Rep Power
    223

    Default

    Quote Originally Posted by Noodles

    "Consumer information regarding **** use, side effects, interactions and pill identification."

    "Información al consumidor sobre uso, efectos colaterales, interacciones e identificación de las píldoras de ****"

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    117

    Default

    Thanks for the translation, I'm sorry I didn't realize that the forum stripped out dr_ug. I assume I can just subsitute **** for Drogas

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    117

    Default

    Also, sorry for posting in the wrong forum, I just saw "English to Spanish" and didn't realize that this was a legal forum. Can someone please move this to general? Thanks

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Argentina
    Posts
    84
    Rep Power
    223

    Default

    In that case, I think that a better translation would be:


    "Información al consumidor sobre uso de la dr***, efectos colaterales, interacciones e identificación de las píldoras".

    Regards.

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    117

    Default

    Thank you very much

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    150

    Default

    Dear Noodles,

    I'll move your post to the right forum: English to Spanish Medical Translation, so you will receive more answers.

    Regards,

    M

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •