Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-01-2006, 11:02 AM   #1
Adrian IZQUIERDO
New Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: NY
Posts: 1
Rep Power: 0Adrian IZQUIERDO will become famous soon enough
Default Escalating

Hi
En una revision de una traduccion juridica encontre el termino ( desconocido) "escalamiento"
Un diccionario juridico mexicano dice que es del ingles Escalating, que es robo
?Habeis visto este termino en espanol juridico?
Gracias de antemano
Adrian
Adrian IZQUIERDO is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 08:49 PM   #2
reny
Registered User
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 22
Rep Power: 40reny is a jewel in the rough
Default

Adrian I.
Escalamiento es un agravante de delitos como el hurto y el robo.
R.
reny is offline   Reply With Quote
Old 03-21-2007, 12:15 PM   #3
Claudio Fernandez
Forum User
 
Join Date: Mar 2007
Location: Nueva York
Posts: 31
Rep Power: 27Claudio Fernandez will become famous soon enough
Default

escalamiento=allanamiento de morada=housebreaking
Claudio Fernandez is offline   Reply With Quote
Old 03-28-2007, 06:55 AM   #4
In-House
Administrator
 
Join Date: May 2006
Posts: 164
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Según el Diccionario Jurídico de Guillermo Cabanellas:
Escalamiento
Entrada subrepticia o violenta en un lugar, utilizando vía que no es la destinada al efecto; por ejemplo, existe escalamiento al penetrar en cosa ajena por la ventana, saltando tapia, pasando por los tejados o azoteas colindantes
o utilizando procedimiento similar.
In-House is offline   Reply With Quote
Old 06-03-2007, 05:16 PM   #5
The Boss
Forum User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Mexico City
Posts: 26
Rep Power: 35The Boss is a jewel in the rough
Default

se conoce como "furividad" y es una agravante del robo
The Boss is offline   Reply With Quote
Old 06-04-2007, 09:21 AM   #6
Dani California
Registered User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Spain
Posts: 10
Rep Power: 23Dani California has a spectacular aura about
Default

In-House dió en el clavo, al decirnos que debe entenderse por escalamiento.
En este sentido el diccionario de la R.A.E nos da, como una de las acepciones de escalar la de: Entrar subrepticia o violentamente en alguna parte, o salir de ella rompiendo una pared, un tejado, etc.
El robo con escalo no puede ni debe confundirse con el allanamiento de morada, como sugirió más arriba algún forero.
En España, el escalamiento no es circunstancia agravante sino elemento integrante del tipo del "robo con fuerza en las cosas" (artículo 238 del C.P.) que permite diferenciarlo de otras figuras afines, fundamentalmente del hurto.
Saludos
Dani California is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:36 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator